Provérbios 5

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 He-an imbabalek donglom tun tugun kun he-a. Datuwen kalyok ke he-a ya kiphodam te mad-uman di punnomnom mu.
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 Ya ta inilaom an mamilih maphod an atom ya maphod an kalyom.
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 Hanan makilalakin babain ihuyop di nalgom an lalaki ya humaul te malumiiy kalinan kay iyyukan ya kay lanan di oliba.
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 Mu deket ihikug mu ke hiya ya loktat ta munholholtap kan paddungnay imminum kah mapait an apgu ya kay ka nagogod hi hinalong.
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Hanan lalakin miunud hi athidin babai ya ipangulunan babaih katayana ta e mihaad nah boblen di nate.
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Adina hangudon di maphod an pangi-eh kitaguwan. Paddungnay takon di adi maphod nan dalan ya logmonay ee ya uggena inilay pangayana.
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Kinali dakayun linalakin imbabalek, un-unudon yu tun tugun ku ya adiyu kal-iwan.
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Midawwi kayuh athidin babai ya adi kayu mih-up nah balena.
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 Te deket adiyu un-unudon tun tugun ku ya adi dakayu lispituwon hi tatagu ya boltanon di udum an tataguy kinadangyan yun adi dakayu homkon.
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 Athidiy maat an ahi alan di udum an tataguy limmu yu ya kinadangyan yu.
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 Ne hanah udidin di biyag yun ammuna moy mahmahhuyop kayu te kimmakkapuy di adol yu ya namahig moy babawi yu.
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Ya ahiyu nuppe kalyon di “Makakkahmok pey nitaguwan te adita dumngol hi tugun.
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 Uggek hinangud di tugun nadan nungkanomnoman,
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 ta deyan kababain ot ya abu moy nitaguwak.”
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 He-an imbabalek, itugun kun adim oddahan di inayam, iohham ke hiyay pamhod mu, umat hi punhagobam an iohham nah bubun mu. Adika e humagob hi bubun di udum.
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Hanadan imbabalem an ilaglag-am hi udum an binabai ya maid di kiatan dan he-a.
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Hay iimbabalem ya imbabale yun nah inayam an ustu bokon hi udum an babai.
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Hana ot ta mabendisyonan nan inayam an kalpuwan di imbabalem ya hana ot ta umamlong kan hiyan in-inem handih kat-agu ka.
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 Hiya ya paddungna nan babain makawan makakkaphod di ang-ang na ya hana ot ta umamlong kah kinamaddikit na ya nan pamhod nan he-a.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 Kinali he-an imbabalek, adika maawis nah babain bokon mu inayan ya nah babain waday inayana. Tipe mo anhan ta e pinhodon di babain adina iohhah inayanay pamhod na?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Hi APU DIOS ya tibtibbonan am-in di at-atton di tagu kinali inilanan am-in.
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Hanan gaga-ihon tagu ya nadan gaga-ihon inat nay kay bitun kaknaana.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Adina pakannomnomon on inat na, ta hidiyey humlun hi katayana te adina disiplinaon di adol na.
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.