Jó 29

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Intuluy Job an kimmalin kananay
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “Pinhod ku ot anhan an hay biyag ku ya umat handi nangipanaptokanak ke Apu Dios.
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 Banaddanganak ke hiya handi ya pat-alanay tapol an dalanok.
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 Handi ya maphod di pakihayyupan Apu Dios ke ha-on ya binendisyonanay pamilyak.
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 Ya kediyen badbaddanganak ke hiya ya wada nadan imbabalek ke ha-on.
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 Dakol di gatas di aaggayam ku ya dakol di lanan maalak nadah intanom kun oliban makaluwab, takon di mabatuy nitanoman da.
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 Ya deke on eyak nakiamu-amung nadah nungkanomnoman an mangipangpangulu nadah tatagu
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 ya deket tinibowak nadah kakat-agu on kumiwang da ya tumaddog nadan nungkaam-ama ten mangeyak hi kad-an da. Hidiyey pangipatibo dah lispitu dan ha-on.
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 — ausente —
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 — ausente —
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 Am-in nadan nanginila weno nangngol hi mipanggep ke ha-on ya tobalonak ya maphod am-in di kalyon da mipanggep ke ha-on.
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 Man-uke ya binaddangak nadan nawotwot ya napuh-ig an munhapul hi baddang te maid di udum hi eda pumpabaddangan.
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 Ya binaddangak nadan maid moy namnama da ot bendisyonanak ke dida. Ya impaan-anlak nadan nabalu.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 Limpiyu ya maandong am-in di inat ku. Paddungnay imbulwatik di kaphod ya paddungnay inipngot kuy limpiyun pangat.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 Paddungnay ha-oy di matan nadan nakulap ya hukin nadan napilay.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 Ya numbalinak an kay aman nadan nawotwot ya itakdog ku nadan hintaguwan hi korte.
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 Mina-id kuy ongal an kabaelan nadan gaga-iho ya mabubungot an tatagut ihwang ku nadan eda ot pangatan hi gaga-iho.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 Pangalik on andukkey biyag ku. Ya ninamnamak an malinggopak an maten wada nadan pamilyak.
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 Man-u te umatak ni-an nah kaiw an adi makudangan hi danum.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 Timbalak hi tatagu ya munnananong di inlot ku.
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 Deket muntugunak ya op-opya nadan tugtuggunok an pakaddonglon day itugun ku.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 Ya maid di udum hi id-um da te niptok am-in di intugun kun maid di kudang na.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 Deke on hadhad-on day kalyok bon dida, umat hi punhoodan dah umaliyan di udan te kiphodan day kalyok.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 Deke bot nadismaya dah nitaguwan da ya tumulid da ten tinibo day amlong hi angak.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 Ha-oy di mangipanun am-in hi nganneh diyen umatak nah patul an mangipangpanguluh tindaluna. Ya deke on inalubyag ku didah kabulubulunan da.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.