Jó 27
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF
1 — ausente —
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 — ausente —
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 — ausente —
3 Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nas minhas narinas,
4 — ausente —
4 Não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 — ausente —
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 — ausente —
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprovará o meu coração em toda a minha vida.
7 Hana ot ta nadan buhul ku ya makastigu dan umat nadah gaga-ihon tatagu.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso o que se levantar contra mim.
8 Nganney namnamaon nadan adi mangulug ke Apu Dios nah tiempon poppogonay nitaguwan da?
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Kon wada key ligat ya kon ena donglon di pumpahpahmok da?
9 Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Kon damanan makihayyup dan hiya an Apu Dios an Kabaelanan am-in? Ya kon mundasal dan hiya?
10 Deleitar-se-á no TodoPoderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Aga ta ituttuduk ya paka-ieksplikar kun dakayuy mipanggep nah ongal an kabaelan Apu Dios.
11 Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Mu adi gayam mahapul te dakayu ke ya impakattibo yun am-in. Mu tipet maid di hilbinay kanalkalyon yu?
12 Eis que todos vós já o vistes; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Athituy pangastigun Apu Dios hi pumate ya gaga-ihon tatagu:
13 Esta, pois, é a porção do homem ímpio da parte de Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-Poderoso.
14 Takon di dakol di imbabale da ya ahida metlaing mungkakateh gubat weno mate dah inagang.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Hanadan matdaan ya mate dah dogo ya adi ibaluwan di inayan da dida.
15 Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Man-ut kaddakaddangyan nadan gaga-ihon tatagun dakdakol di silber da ya bulwati da,
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar roupas como lodo,
17 mu loktat ya nadan maphod an tataguy ahi mangibulwatin dadiye. Ya alan nadan limpiyun tatagu dadiyen silber da.
17 Ele as aparelhará, porém o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Hay nunhituwan nadan gaga-ihon tatagu ya adi nahamad, umat nah balen di kakawwa ya umat nah allung an pun-adugan nah payo.
18 E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Man-u nin te kadangyan dad uwanin mahmahhuyop da, mu indanit eda bumangun ya nama-id di kinadangyan dat mumbalin da mon nakawwotwot.
19 Rico se deita, e não será recolhido; abre os seus olhos, e nada terá.
20 Umalin diday katatakut an holholtapon da, umat hi umaliyan di puwok nah hilong ya umat nah kalbongan di luta.
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite o arrebata a tempestade.
21 Itayyap di dibdib an malpuh nangappit hi timilan di algo dida ta mama-id da.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai, e varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Ilaput dan mangihwang hi adol dan mamtik da mu maid di homok nan puwok.
22 E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Hanan namahig an bungug di puwok ya nan atonan dumadag di umipatakut nadah tatagu yaden mamtik da.
23 Cada um baterá palmas contra ele e assobiará tirando-o do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.