Salmos 22

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Anaad ahan, Apo Dios an Dios'u, ta inganuya'
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 Ya gunna' munluwalun mumpahmo' ay He"ah nan mapatal ya nan mahdom,
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Mu He"a damdama an me'gonan an Dios di idaydayawmin holag Israel
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 ti He"ay enehdol din o'ommodmih din penghana,
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Ya din gunda numpahmo'an ay He"a ya binaliwam dida,
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 Mu Ha"in ya umata' hi olang an bo'on tagu
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Ya an amin nan mannig ay Ha"in ya unna' hinhannulon,
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 an alyonday, “Nundenol ay Apo Dios,
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Mu He"ay nanalimun ay Ha"in an nete"ah din nitungawa',
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Ya He"ay nanalimun ay Ha"in an nete"ah din nitungawa',
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 At adia' ni' taynan ti mi'id di bumadang ay Ha"in hinan gutud di punligata' an anggay He"a,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 ya ten li'ubona' hinan do'ol an buhul'u
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 ya umatda goh hinan humeeheel an layon
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Ya ten mi'id ah bi'ah'u an paddungnay danum an nehepyat,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 Ya namaganan di bagang'u an umat hi hupu',
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Ya li'ubona' hinan buhul'u
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 At mun'attig di tungal'u,
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 Ya pun'alada nan lubung'u an unda iyu'nuh ta nangamung di mangngal.
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 At adia' ni' taynan ay He"a, Apo Dios, ta unmuat ni' idat di bi'ah'u,
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ya baliwana' ta adia' patayon hinan buhul'u
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 ya ibaliwa' ni' goh hinan atata'ot an layon
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 ta way ato' an mangulgud hinan aat di ina'inatmuh nan i'ibba',
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ya alyo' goh di,
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Ti agguyna hiniganan unu ingnganuy nan maligligatan,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 At hinan gutud di a'amungan nan tatagun mundayaw ay He"a
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 ta mangan nan nun'awotwot, ya mun'abhugda,
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Ya an amin ni' nan Hentil hinan abablubabluy hitun luta ya nomnomonda ta He"an Dios di dayawonda
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 ti He"ay okod an mumpapto' an amin hinan tataguh tun abablubabluy hitun luta.
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 Ya an amin nan adadangyan an tataguh tun luta ya ta"on nan magadyuh di atayana
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Ya dayawon ya innilaonday aatnah nan numbino'ob'on an holag di tatagu,
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 At ta"on un hanan agguy nitungaw ya mipa'innila goh ay diday aat di bimmaliwan Apo Dios.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.