Salmos 104
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Madayaw'a Apo Dios!
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Ya nahophopan di odolmuh patal an ay inlubungmu,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Ya hidid daya an alpuwan di udan di nangiyammam hi nunhituwam,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Ya mabalin goh an baalom nan tuyup ya nan ilat ta atonday pohdom!
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Ya nihamad di nangipabunam hitun luta,
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 ya pinhungmuh danum an ay linubungam,
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Mu unat goh himmingal'a an umat hi idul di nanapitmuh nan danum ya inunudda,
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 an immayuhdah nan aduntuduntug ta numpapanguhdah nan nundotal,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Ya inyamman di igad ta way atondan adi bumahhel,
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Mu inyammam hi obob nan aduntuduntug,
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 ta way inumon nan numbino'ob'on an a'animal hinan inalahan,
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Ya nan hamuti an numpunhituh nan hapang di ayiw an himmangaw hinan pingit di ginnaw ya ahikakantada.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Impa'alim goh di udan ta danumana nan aduntuduntug,
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 At numpangahangawday numbino'ob'on an holo' an onon di baka,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 an umat hinan greyp an miyammah bayah an mangipa'amlong hinan tatagu,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Ya ta"on nan nun'itanom an ayiw an ma'alih cedar ad Lebanon
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 at hidiy pumbuyaan nan ahamuhamuti,
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Ya nan na'inam an gandeng ya hidih nan ata'nang an duntug di ihinanda,
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Ya limmum goh nan bulan ta panginnilaan hi agtudan di himbulan,
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ya limmum di helong ta ma'alih mahdom,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 an umat hinan layon an gun humeeheel an manganap hi onona an nan limmum an Dios.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Ya wa ay ta na'uy an mawa'ah ya numpumbangngadda an ayda mun'olo' hinan lingab,
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 mu nan tatagu ya hiyah ne pangete"andan muntamu ta engganah un mahdom.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 Uya'ana, O Dios, an do'ol ahan di limmum hitun luta!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Ya umat goh hinan baybay an pa'addamuna
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Ya hidi goh di owon di pupul hinan pumbaatana,
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Ya an amin nan limmum ya He"ay pangedenlandah mangidat hi tanudda,
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 at nan idatmun dida ya hiyay ononda,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Mu wa ay ta inganuymu dida ya umod'o'od'odda,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Ya malmuday taguh tun luta ti idatam didah lennawada,
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 At maphod ni' hi un minaynayun di a'al'alyam, O Apu,
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 He"a ya unmu amangon tun luta at umalyog,
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 At hiyaat un ad ugwan an atagu' ya ikankantaa' nan Apu',
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Ya ipa'am'amlong ni' nan pundayaw'u Hiya ti Hiyay nalpuwan di amlong'u,
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 ya maphod ni' hi unna pumpogpog nan nun'abaholan an tataguh tun luta,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.