Salmos 104
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 Madayaw'a Apo Dios!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Ya nahophopan di odolmuh patal an ay inlubungmu,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Ya hidid daya an alpuwan di udan di nangiyammam hi nunhituwam,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Ya mabalin goh an baalom nan tuyup ya nan ilat ta atonday pohdom!
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ya nihamad di nangipabunam hitun luta,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 ya pinhungmuh danum an ay linubungam,
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Mu unat goh himmingal'a an umat hi idul di nanapitmuh nan danum ya inunudda,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 an immayuhdah nan aduntuduntug ta numpapanguhdah nan nundotal,
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ya inyamman di igad ta way atondan adi bumahhel,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Mu inyammam hi obob nan aduntuduntug,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 ta way inumon nan numbino'ob'on an a'animal hinan inalahan,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Ya nan hamuti an numpunhituh nan hapang di ayiw an himmangaw hinan pingit di ginnaw ya ahikakantada.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Impa'alim goh di udan ta danumana nan aduntuduntug,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 At numpangahangawday numbino'ob'on an holo' an onon di baka,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 an umat hinan greyp an miyammah bayah an mangipa'amlong hinan tatagu,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Ya ta"on nan nun'itanom an ayiw an ma'alih cedar ad Lebanon
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 at hidiy pumbuyaan nan ahamuhamuti,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Ya nan na'inam an gandeng ya hidih nan ata'nang an duntug di ihinanda,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Ya limmum goh nan bulan ta panginnilaan hi agtudan di himbulan,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ya limmum di helong ta ma'alih mahdom,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 an umat hinan layon an gun humeeheel an manganap hi onona an nan limmum an Dios.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ya wa ay ta na'uy an mawa'ah ya numpumbangngadda an ayda mun'olo' hinan lingab,
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 mu nan tatagu ya hiyah ne pangete"andan muntamu ta engganah un mahdom.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Uya'ana, O Dios, an do'ol ahan di limmum hitun luta!
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ya umat goh hinan baybay an pa'addamuna
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ya hidi goh di owon di pupul hinan pumbaatana,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ya an amin nan limmum ya He"ay pangedenlandah mangidat hi tanudda,
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 at nan idatmun dida ya hiyay ononda,
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Mu wa ay ta inganuymu dida ya umod'o'od'odda,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ya malmuday taguh tun luta ti idatam didah lennawada,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 At maphod ni' hi un minaynayun di a'al'alyam, O Apu,
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 He"a ya unmu amangon tun luta at umalyog,
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 At hiyaat un ad ugwan an atagu' ya ikankantaa' nan Apu',
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Ya ipa'am'amlong ni' nan pundayaw'u Hiya ti Hiyay nalpuwan di amlong'u,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 ya maphod ni' hi unna pumpogpog nan nun'abaholan an tataguh tun luta,
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.