Salmos 104

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Madayaw'a Apo Dios!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Ya nahophopan di odolmuh patal an ay inlubungmu,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 Ya hidid daya an alpuwan di udan di nangiyammam hi nunhituwam,
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Ya mabalin goh an baalom nan tuyup ya nan ilat ta atonday pohdom!
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Ya nihamad di nangipabunam hitun luta,
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 ya pinhungmuh danum an ay linubungam,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Mu unat goh himmingal'a an umat hi idul di nanapitmuh nan danum ya inunudda,
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 an immayuhdah nan aduntuduntug ta numpapanguhdah nan nundotal,
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Ya inyamman di igad ta way atondan adi bumahhel,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Mu inyammam hi obob nan aduntuduntug,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 ta way inumon nan numbino'ob'on an a'animal hinan inalahan,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Ya nan hamuti an numpunhituh nan hapang di ayiw an himmangaw hinan pingit di ginnaw ya ahikakantada.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Impa'alim goh di udan ta danumana nan aduntuduntug,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 At numpangahangawday numbino'ob'on an holo' an onon di baka,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 an umat hinan greyp an miyammah bayah an mangipa'amlong hinan tatagu,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Ya ta"on nan nun'itanom an ayiw an ma'alih cedar ad Lebanon
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 at hidiy pumbuyaan nan ahamuhamuti,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Ya nan na'inam an gandeng ya hidih nan ata'nang an duntug di ihinanda,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Ya limmum goh nan bulan ta panginnilaan hi agtudan di himbulan,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Ya limmum di helong ta ma'alih mahdom,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 an umat hinan layon an gun humeeheel an manganap hi onona an nan limmum an Dios.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Ya wa ay ta na'uy an mawa'ah ya numpumbangngadda an ayda mun'olo' hinan lingab,
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 mu nan tatagu ya hiyah ne pangete"andan muntamu ta engganah un mahdom.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Uya'ana, O Dios, an do'ol ahan di limmum hitun luta!
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Ya umat goh hinan baybay an pa'addamuna
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Ya hidi goh di owon di pupul hinan pumbaatana,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Ya an amin nan limmum ya He"ay pangedenlandah mangidat hi tanudda,
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 at nan idatmun dida ya hiyay ononda,
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Mu wa ay ta inganuymu dida ya umod'o'od'odda,
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ya malmuday taguh tun luta ti idatam didah lennawada,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 At maphod ni' hi un minaynayun di a'al'alyam, O Apu,
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 He"a ya unmu amangon tun luta at umalyog,
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 At hiyaat un ad ugwan an atagu' ya ikankantaa' nan Apu',
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Ya ipa'am'amlong ni' nan pundayaw'u Hiya ti Hiyay nalpuwan di amlong'u,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 ya maphod ni' hi unna pumpogpog nan nun'abaholan an tataguh tun luta,
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.