Salmos 104
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Madayaw'a Apo Dios!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Ya nahophopan di odolmuh patal an ay inlubungmu,
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Ya hidid daya an alpuwan di udan di nangiyammam hi nunhituwam,
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Ya mabalin goh an baalom nan tuyup ya nan ilat ta atonday pohdom!
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ya nihamad di nangipabunam hitun luta,
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 ya pinhungmuh danum an ay linubungam,
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Mu unat goh himmingal'a an umat hi idul di nanapitmuh nan danum ya inunudda,
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 an immayuhdah nan aduntuduntug ta numpapanguhdah nan nundotal,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Ya inyamman di igad ta way atondan adi bumahhel,
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Mu inyammam hi obob nan aduntuduntug,
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 ta way inumon nan numbino'ob'on an a'animal hinan inalahan,
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Ya nan hamuti an numpunhituh nan hapang di ayiw an himmangaw hinan pingit di ginnaw ya ahikakantada.
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Impa'alim goh di udan ta danumana nan aduntuduntug,
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 At numpangahangawday numbino'ob'on an holo' an onon di baka,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 an umat hinan greyp an miyammah bayah an mangipa'amlong hinan tatagu,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Ya ta"on nan nun'itanom an ayiw an ma'alih cedar ad Lebanon
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 at hidiy pumbuyaan nan ahamuhamuti,
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Ya nan na'inam an gandeng ya hidih nan ata'nang an duntug di ihinanda,
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Ya limmum goh nan bulan ta panginnilaan hi agtudan di himbulan,
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ya limmum di helong ta ma'alih mahdom,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 an umat hinan layon an gun humeeheel an manganap hi onona an nan limmum an Dios.
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Ya wa ay ta na'uy an mawa'ah ya numpumbangngadda an ayda mun'olo' hinan lingab,
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 mu nan tatagu ya hiyah ne pangete"andan muntamu ta engganah un mahdom.
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 Uya'ana, O Dios, an do'ol ahan di limmum hitun luta!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Ya umat goh hinan baybay an pa'addamuna
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Ya hidi goh di owon di pupul hinan pumbaatana,
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Ya an amin nan limmum ya He"ay pangedenlandah mangidat hi tanudda,
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 at nan idatmun dida ya hiyay ononda,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Mu wa ay ta inganuymu dida ya umod'o'od'odda,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Ya malmuday taguh tun luta ti idatam didah lennawada,
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 At maphod ni' hi un minaynayun di a'al'alyam, O Apu,
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 He"a ya unmu amangon tun luta at umalyog,
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 At hiyaat un ad ugwan an atagu' ya ikankantaa' nan Apu',
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Ya ipa'am'amlong ni' nan pundayaw'u Hiya ti Hiyay nalpuwan di amlong'u,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 ya maphod ni' hi unna pumpogpog nan nun'abaholan an tataguh tun luta,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.