Salmos 104
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF
1 Madayaw'a Apo Dios!
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ya nahophopan di odolmuh patal an ay inlubungmu,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Ya hidid daya an alpuwan di udan di nangiyammam hi nunhituwam,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Ya mabalin goh an baalom nan tuyup ya nan ilat ta atonday pohdom!
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Ya nihamad di nangipabunam hitun luta,
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 ya pinhungmuh danum an ay linubungam,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Mu unat goh himmingal'a an umat hi idul di nanapitmuh nan danum ya inunudda,
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 an immayuhdah nan aduntuduntug ta numpapanguhdah nan nundotal,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ya inyamman di igad ta way atondan adi bumahhel,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Mu inyammam hi obob nan aduntuduntug,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 ta way inumon nan numbino'ob'on an a'animal hinan inalahan,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Ya nan hamuti an numpunhituh nan hapang di ayiw an himmangaw hinan pingit di ginnaw ya ahikakantada.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Impa'alim goh di udan ta danumana nan aduntuduntug,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 At numpangahangawday numbino'ob'on an holo' an onon di baka,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 an umat hinan greyp an miyammah bayah an mangipa'amlong hinan tatagu,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Ya ta"on nan nun'itanom an ayiw an ma'alih cedar ad Lebanon
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 at hidiy pumbuyaan nan ahamuhamuti,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Ya nan na'inam an gandeng ya hidih nan ata'nang an duntug di ihinanda,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Ya limmum goh nan bulan ta panginnilaan hi agtudan di himbulan,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ya limmum di helong ta ma'alih mahdom,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 an umat hinan layon an gun humeeheel an manganap hi onona an nan limmum an Dios.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ya wa ay ta na'uy an mawa'ah ya numpumbangngadda an ayda mun'olo' hinan lingab,
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 mu nan tatagu ya hiyah ne pangete"andan muntamu ta engganah un mahdom.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Uya'ana, O Dios, an do'ol ahan di limmum hitun luta!
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ya umat goh hinan baybay an pa'addamuna
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Ya hidi goh di owon di pupul hinan pumbaatana,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ya an amin nan limmum ya He"ay pangedenlandah mangidat hi tanudda,
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 at nan idatmun dida ya hiyay ononda,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Mu wa ay ta inganuymu dida ya umod'o'od'odda,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ya malmuday taguh tun luta ti idatam didah lennawada,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 At maphod ni' hi un minaynayun di a'al'alyam, O Apu,
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 He"a ya unmu amangon tun luta at umalyog,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 At hiyaat un ad ugwan an atagu' ya ikankantaa' nan Apu',
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Ya ipa'am'amlong ni' nan pundayaw'u Hiya ti Hiyay nalpuwan di amlong'u,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 ya maphod ni' hi unna pumpogpog nan nun'abaholan an tataguh tun luta,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.