Provérbios 13

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nan nanomnoman an unga ya donglonay itugun amana,
1 O filho sábio aceita os ensinamentos do pai, mas o que zomba de tudo nunca reconhece que está errado.
2 Nan maphod an tagun maphod di hapitona ya maphod goh di mumbangngad ay hiya,
2 Os bons serão recompensados pelo que dizem; os traiçoeiros só desejam a violência.
3 Nan tagun mamhod an manalimun hi nitaguana ya hiyay mangane'nong hi hapitona,
3 Quem toma cuidado com o que diz está protegendo a sua própria vida, mas quem fala demais destrói a si mesmo.
4 Nan napayad ya adi pa"alah nan way a'amnawanan alan,
4 Por mais que o preguiçoso deseje alguma coisa, ele não conseguirá, mas a pessoa esforçada consegue o que deseja.
5 Nan tagun nahamad di pangatna ya boholonay layah,
5 Os homens honestos odeiam a mentira, porém os maus dizem coisas indecentes e vergonhosas.
6 Nan maphod an ugaliy paddungnay tindalun mun'adug hinan tagun maphod di pangatna,
6 A justiça protege os inocentes, mas a maldade do pecador o leva à desgraça.
7 Bo'on hay tigaw di taguy pangipattigan hi aatna tuwali ti nan udum an tagu ya ipattignay un adangyan mu hay immannung ya mi'mi"idan,
7 Algumas pessoas não têm nada, mas fazem de conta que são ricas; outras têm muito dinheiro, mas fingem que são pobres.
8 Wa ay ta madpap nan adangyan an tagu ya mahapul an bayadanay nitaguana ta baliwanay odolna,
8 O rico tem de usar o seu dinheiro para pagar o resgate por sua vida, mas ninguém ameaça o pobre.
9 Nan tagun maphod di pangatna ya umat hinan bubumnang an dilag an adi madmaddop,
9 Os homens corretos são como uma luz brilhante, porém os maus são como uma vela que está se apagando.
10 Nan pumpahiyaan nan taguy dumalat hi do'ol an pi'hongngilana,
10 O orgulho só traz brigas; é mais sábio pedir conselhos.
11 Nan pihhun nalakan ma'ala ya ag'agan ma'ubah,
11 A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
12 Nan tagun nabaybayag di way namnamaona mu adi damdama ma'at ya hiyay munlungdaya,
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o desejo realizado enche o coração de vida.
13 Nan tagun mamahal hinan maphod an mitugun ay hiya ya mipaligligat,
13 Quem despreza os bons conselhos acabará mal, mas quem os segue será recompensado.
14 Nan itudtudun nan nanomnoman ya umat hinan danum an bumuhubuhu' hinan obob an waday ibadangnah itaguan,
14 Os ensinamentos das pessoas sábias são uma fonte de vida; eles ajudam a evitar as armadilhas da morte.
15 Nan tagun do'ol di inilana ya e'gonan nan tatagu,
15 Quem tem juízo ganha o respeito de todos, mas quem não merece confiança está caminhando para a desgraça.
16 Hay aton nan nanomnoman an tagu ya pa'annomnomonah mahhun nan ma'at ya unna aton,
16 O homem sensato sempre pensa antes de agir, mas o tolo anuncia a sua ignorância.
17 Nan munlayah an mahnag ya lummuh gulu,
17 O mensageiro perverso causa a desgraça, mas o de confiança traz a paz.
18 Hay pumbalinan nan tagun adi mumpatugun ya un hay lummuh awotwotana ya abainana,
18 Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
19 Ma"am'amlong nan taguh un mipa'annung nan penhodnah ma'at,
19 Como é bom conseguir o que a gente deseja! Os que não têm juízo não querem abandonar o mal.
20 Nan tagun gun mitnud hinan nun'anomnoman ya la'tot ya manomnoman goh,
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas quem anda com os tolos acabará mal.
21 Hay lagbun nan tagun mangamangat hi nappuhi ya nappuhiy ma'at ay hiya,
21 A desgraça persegue os pecadores por toda parte, porém as pessoas corretas serão recompensadas com a prosperidade.
22 Nan nahamad an tagu ya wa ay ta matoy ya ipaboltanah nan a'apunay banohna,
22 O homem bom terá uma herança para deixar para os seus netos, mas a riqueza dos pecadores ficará para as pessoas honestas.
23 Ta"on hi un way do'ol hi ihabal nan nawotwot mu adyu'a damdama
23 As terras dos pobres produzem boas colheitas, mas os homens desonestos não deixam que elas sejam aproveitadas.
24 Nan adi mangilat hinan imbaluyna ya immannung an mi'id ah pamhodnan hiya,
24 Quem não castiga o filho não o ama. Quem ama o filho castiga-o enquanto é tempo.
25 Nan nahamad di pangatnan tagu ya mun'olog di tanudna,
25 As pessoas direitas têm bastante para comer, porém os maus passam fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.