Jó 4

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya hi Eliphaz an nalpud Teman ya inalinay,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Job, akkay adim pahiwon ta humapita'?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Adya nomnomom din inatmun nuntugun an inal'alu'mu din nadismaya,
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Ya dumalat nan tugunmu ya din ad'addiy pangulugda ya pinumhod,
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Mu ten ad ugwan an he"ay a'atan di ligat,
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 He"a ya nahamad di aatmun hi Apo Dios di e'gonam,
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Nomnomom adya,
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Hay inila' hi tinnig'u ya nan tagun mangamangat hi nappuhi
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Ya mun'apa"idah nan yahyah Apo Dios,
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Hanan nun'appuhin tatagu ya umatdah nan layon hi bubulung
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Ya umatda goh hinan layon an mi'id ah panganana,
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Ya wada han himmapit ay ha"in
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 an umat hinan enap di taguh un nimogmog di enlo'na.
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 At ha"in ya wimmogwoga' hi ta'ot'u,
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 ya enela' nan lennawan naluh hi angah'u,
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Ya hin'alina ya inta'dogna,
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 Undan hay taguy nahamhamad ya un hi Apo Dios?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Hi Apo Dios ya inilanan agguy nahamad di aat nan baalnad abuniyan
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 at iyal'allanah nan tagun nunhituh nan abung an uklit an hay hupu' di nalmuwana
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Ti ta"on un mataguh nan helhelong ya mid mapto' ya matoy hi mapuyaw,
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Ya matoyda an adi umday la'engda,
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.