Jó 33

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya intuluy Elihu an himmapit an inalinay,
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 ta ipabuhu"un amin di wah nomnom'u.
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Ha"in ya makulug an amin tun hapito'
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Nan Na'abuniyanan an Lennawa di nunlumun ha"in,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Mabalin an tabolona', Job, hi unmu abalinan,
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Ti numpaddung di aattah nan hinagang Apo Dios
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 At adi'a tuma'ot ay ha"in
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 Mu he"a, Job, ya himmapit'a,
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 Ha"in ya nahamad di aat'u,
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Mu hi Apo Dios ya un manganap hi pumbahola' ta pangiga'idana,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 Ya paddungnay unna kinanhilan tun hu'i',
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Mu hay pambal'uh nan inalim, Job, ya nibahhaw'a
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Ya anaad ta munlili'a ta amuyuam Hiya
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Hi Apo Dios ya numbino'ob'on di atonan mi'hapit hinan tatagu,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Ti mi'hapit hinan enap
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 Ya unna goh iyab'abu'ab an ipaeng hi ingadan mi'hapit,
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 Manu ay atonah na an mi'hapit ya ta al'alu'ona dida
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 Ya hawanana didah nan umayandah lubu',
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 Hin'umu'uddum ya hay dogoh di panugun Apo Dios hinan tatagu,
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 ta omod unda adi pohdon an mangan,
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 At ma'ung'ungdan mun'iyamit di up'updah nan tungal,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 At magadyuh di atayanda,
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 Mu gulat ta waday mangihapit ay dida
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 ya gulat ta igohgohana dida ti ma'ahhimo' ta alyonay,
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 At pumhod di odolnan tumaba,
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 Ya wa ay ta munluwalu ya abuluton mahkay Apo Dios,
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 At ibaagnah nan tatagun alyonay,
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 Hi Apo Dios ya binaliwana' ta agguya' impiyuy hinan wadan di nun'atoy,
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 Makulug an hi Apo Dios ya adi un namenghan unu namidway nangatana
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 ti binaliwana didah nan atayanda,
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Ihamadmun mundongol, Job, at ingaom tun hapito',
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Mu gulat ta waday pohdom an alyon ya aga ta alyom ta donglo'.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Mu gulat ta mi'id di pambalmu at duminong'a ta donglona'
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.