Jó 33

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya intuluy Elihu an himmapit an inalinay,
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 ta ipabuhu"un amin di wah nomnom'u.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Ha"in ya makulug an amin tun hapito'
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 Nan Na'abuniyanan an Lennawa di nunlumun ha"in,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Mabalin an tabolona', Job, hi unmu abalinan,
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Ti numpaddung di aattah nan hinagang Apo Dios
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 At adi'a tuma'ot ay ha"in
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Mu he"a, Job, ya himmapit'a,
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 Ha"in ya nahamad di aat'u,
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Mu hi Apo Dios ya un manganap hi pumbahola' ta pangiga'idana,
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 Ya paddungnay unna kinanhilan tun hu'i',
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Mu hay pambal'uh nan inalim, Job, ya nibahhaw'a
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Ya anaad ta munlili'a ta amuyuam Hiya
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 Hi Apo Dios ya numbino'ob'on di atonan mi'hapit hinan tatagu,
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 Ti mi'hapit hinan enap
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 Ya unna goh iyab'abu'ab an ipaeng hi ingadan mi'hapit,
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 Manu ay atonah na an mi'hapit ya ta al'alu'ona dida
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 Ya hawanana didah nan umayandah lubu',
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 Hin'umu'uddum ya hay dogoh di panugun Apo Dios hinan tatagu,
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 ta omod unda adi pohdon an mangan,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 At ma'ung'ungdan mun'iyamit di up'updah nan tungal,
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 At magadyuh di atayanda,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 Mu gulat ta waday mangihapit ay dida
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 ya gulat ta igohgohana dida ti ma'ahhimo' ta alyonay,
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 At pumhod di odolnan tumaba,
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Ya wa ay ta munluwalu ya abuluton mahkay Apo Dios,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 At ibaagnah nan tatagun alyonay,
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Hi Apo Dios ya binaliwana' ta agguya' impiyuy hinan wadan di nun'atoy,
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Makulug an hi Apo Dios ya adi un namenghan unu namidway nangatana
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 ti binaliwana didah nan atayanda,
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Ihamadmun mundongol, Job, at ingaom tun hapito',
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Mu gulat ta waday pohdom an alyon ya aga ta alyom ta donglo'.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Mu gulat ta mi'id di pambalmu at duminong'a ta donglona'
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.