Jó 33

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya intuluy Elihu an himmapit an inalinay,
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 ta ipabuhu"un amin di wah nomnom'u.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 Ha"in ya makulug an amin tun hapito'
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Nan Na'abuniyanan an Lennawa di nunlumun ha"in,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Mabalin an tabolona', Job, hi unmu abalinan,
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Ti numpaddung di aattah nan hinagang Apo Dios
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 At adi'a tuma'ot ay ha"in
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Mu he"a, Job, ya himmapit'a,
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 Ha"in ya nahamad di aat'u,
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Mu hi Apo Dios ya un manganap hi pumbahola' ta pangiga'idana,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 Ya paddungnay unna kinanhilan tun hu'i',
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Mu hay pambal'uh nan inalim, Job, ya nibahhaw'a
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Ya anaad ta munlili'a ta amuyuam Hiya
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 Hi Apo Dios ya numbino'ob'on di atonan mi'hapit hinan tatagu,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Ti mi'hapit hinan enap
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Ya unna goh iyab'abu'ab an ipaeng hi ingadan mi'hapit,
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 Manu ay atonah na an mi'hapit ya ta al'alu'ona dida
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 Ya hawanana didah nan umayandah lubu',
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 Hin'umu'uddum ya hay dogoh di panugun Apo Dios hinan tatagu,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 ta omod unda adi pohdon an mangan,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 At ma'ung'ungdan mun'iyamit di up'updah nan tungal,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 At magadyuh di atayanda,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 Mu gulat ta waday mangihapit ay dida
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 ya gulat ta igohgohana dida ti ma'ahhimo' ta alyonay,
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 At pumhod di odolnan tumaba,
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Ya wa ay ta munluwalu ya abuluton mahkay Apo Dios,
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 At ibaagnah nan tatagun alyonay,
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 Hi Apo Dios ya binaliwana' ta agguya' impiyuy hinan wadan di nun'atoy,
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Makulug an hi Apo Dios ya adi un namenghan unu namidway nangatana
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 ti binaliwana didah nan atayanda,
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Ihamadmun mundongol, Job, at ingaom tun hapito',
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Mu gulat ta waday pohdom an alyon ya aga ta alyom ta donglo'.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Mu gulat ta mi'id di pambalmu at duminong'a ta donglona'
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.