Jó 29
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH
1 Ya innaynayun Job an himmapit an inalinay,
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “Un ni' ahan tun atagu' ad ugwan
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 Ti binadangana' ay Hiyah din hopapna,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Ya mibangngad ni' goh din a'unga' an amaphod di nitagua',
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Hidin ninidduman Apo Dios ay ha"in ya wadada goh din imbabaluy'un neheheggon ay ha"in,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 ya do'ol di gatas an malpuh nan baka' ya nan gandeng'u,
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Ya wa ay ta na'amung din nun'anomnoman an mumpangipangpangulu
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 Ya wa ay goh ta tigona' hidin ungunga ya mun'ahligda ta wayaana',
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Ya wa ay goh ta tigona' hidin mumpangipangpanguluh nan tatagu ya timma'dogda,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Ya ta"on un din u'upihyal hinan babluy an nun'abagtuy haadda
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 An amin din nangngol hinan hinapit'u ya ene'gonana',
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Ti manu ay ya binadanga' nan nun'awotwot hinan mahapulda,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Ya din mun'agadyuh an matoy ya binadanga' goh dida,
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Ya nan ina'inat'u an nahamad di paddungnay lubung'u,
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Ya binadanga' nan nun'abulaw ya nan nun'apilay
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Ya ha"in di paddungnay hi aman nan nun'awotwot,
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Ya pinogpog'uy bi'ah nan tatagun mangamangat hi pumbaholan,
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Hay ninomnom'u ya matubayana',
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Ya umata' hinan ayiw ta nan lamut'u ya umatam hinan way danum
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 At nan ipabagtua' ya minaynayun,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Ti wa ay ta himmapita' an muntugun ya didindinongda nan tuguno'
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Ya wa ay ta lempah'un nuntugun ya mi'id ah mangdum
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Hin'umu'udduman hehennodday humapita' goh ay dida
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Ya wa ay ta munlungdayada ya inimiha' dida
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Ha"in ya intudu' di maphod hi atondan paddungnay un ha"in di panguluda
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.