Cânticos 7

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anakkayah an ul'ulidammuh di hu'im an nahapatusan an umat'ah nan imbaluy di ali!
1 Como são lindos os seus pés calçados com sandálias, ó filha do príncipe! As curvas das suas coxas são como jóias, obra das mãos de um artífice.
2 ya nan puhogmu ya nalu'angan an umat hinan malukung an adi mapmappuhan hi bayah!
2 Seu umbigo é uma taça redonda onde nunca falta o vinho de boa mistura. Sua cintura é um monte de trigo cercado de lírios.
3 ya nan huhum ya umat hinan nunduppel an ulbun an ulha unu gasel.
3 Seus seios são como dois filhotes de corça, gêmeos de uma gazela.
4 Nan bagangmu ya adu"oy an ma"aphod di tigawna,
4 Seu pescoço é como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim. Seu nariz é como a torre do Líbano voltada para Damasco.
5 Ya ma"aphod goh di tigaw nan ulum ti mahaha"ad,
5 Sua cabeça se eleva como o monte Carmelo. Seus cabelos soltos têm reflexos de púrpura; o rei caiu prisioneiro das suas ondas.
6 Nidugah ahan an ma"apgohan'a,
6 Como você é linda! Como você me agrada! Ó amor, com suas delícias!
7 Ya umat'ah nan ata'nang an palma,
7 Seu porte é como o da palmeira, e os seus seios como cachos de frutos.
8 Ya pohdo' ahan an ayaton nan ayiw an palma ta dapoo' nan bungana
8 Eu disse: Subirei à palmeira; eu me apossarei dos seus frutos. Sejam os seus seios como os cachos da videira, o aroma da sua respiração como maçãs,
9 ya nan ungngum ya maphod an umat hi tamtam nan munlameeh an bayah.”
9 e a sua boca como o melhor vinho... vinho que flui suavemente para o meu amado, escorrendo suavemente sobre os lábios de quem já vai adormecendo.
10 Nihakupa' ay ahawa',
10 Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.
11 Umali'a an ahawa' ta umuyta munle'le'od hinan bababbabluy,
11 Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados.
12 ta manelhelongtan umuy hinan nitamman di greyp
12 Vamos cedo para as vinhas para ver se as videiras brotaram, se as suas flores se abriram, e se as romãs estão em flor; ali eu lhe darei o meu amor.
13 Ya ta umuyta akkay anu hunghungon nan maphod di hunghungna an habhabung hidi,
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e à nossa porta há todo tipo de frutos finos, secos e frescos, que reservei para você, meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.