Cânticos 7
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF
1 Anakkayah an ul'ulidammuh di hu'im an nahapatusan an umat'ah nan imbaluy di ali!
1 Quão formosos são os teus pés nos sapatos, ó filha do príncipe! Os contornos de tuas coxas são como jóias, trabalhadas por mãos de artista.
2 ya nan puhogmu ya nalu'angan an umat hinan malukung an adi mapmappuhan hi bayah!
2 O teu umbigo como uma taça redonda, a que não falta bebida; o teu ventre como montão de trigo, cercado de lírios.
3 ya nan huhum ya umat hinan nunduppel an ulbun an ulha unu gasel.
3 Os teus dois seios como dois filhos gêmeos de gazela.
4 Nan bagangmu ya adu"oy an ma"aphod di tigawna,
4 O teu pescoço como a torre de marfim; os teus olhos como as piscinas de Hesbom, junto à porta de Bate-Rabim; o teu nariz como torre do Líbano, que olha para Damasco.
5 Ya ma"aphod goh di tigaw nan ulum ti mahaha"ad,
5 A tua cabeça sobre ti é como o monte Carmelo, e os cabelos da tua cabeça como a púrpura; o rei está preso nas galerias.
6 Nidugah ahan an ma"apgohan'a,
6 Quão formosa, e quão aprazível és, ó amor em delícias!
7 Ya umat'ah nan ata'nang an palma,
7 A tua estatura é semelhante à palmeira; e os teus seios são semelhantes aos cachos de uvas.
8 Ya pohdo' ahan an ayaton nan ayiw an palma ta dapoo' nan bungana
8 Dizia eu: Subirei à palmeira, pegarei em seus ramos; e então os teus seios serão como os cachos na vide, e o cheiro da tua respiração como o das maçãs.
9 ya nan ungngum ya maphod an umat hi tamtam nan munlameeh an bayah.”
9 E a tua boca como o bom vinho para o meu amado, que se bebe suavemente, e faz com que falem os lábios dos que dormem.
10 Nihakupa' ay ahawa',
10 Eu sou do meu amado, e ele me tem afeição.
11 Umali'a an ahawa' ta umuyta munle'le'od hinan bababbabluy,
11 Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.
12 ta manelhelongtan umuy hinan nitamman di greyp
12 Levantemo-nos de manhã para ir às vinhas, vejamos se florescem as vides, se já aparecem as tenras uvas, se já brotam as romãzeiras; ali te darei os meus amores.
13 Ya ta umuyta akkay anu hunghungon nan maphod di hunghungna an habhabung hidi,
13 As mandrágoras exalam o seu perfume, e às nossas portas há todo o gênero de excelentes frutos, novos e velhos; ó amado meu, eu os guardei para ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.