Cânticos 1
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Hiyah te nan ma"aphod ahan an kantan intudo' nan Alin hi Solomon.
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 “Ungngu'ungnguona' ay he"a
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 Ya na'abbanglu ahan di hunghungmu,
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 At itnuda' ay he"a ta padutu'antan lumayaw.
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 Mu da'yun binabaid Jerusalem ya ma"apgohana' an ta"on hi unna' mangmangitit
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 At adia' toto'lon an dumalat nan amangmangitit'u
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 He"an engha' ya ibaagmu ni' ay ha"in di wadan nan pangipahtulam hi kalnilum,
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 “Gulat ta mi'id di inilam hinan lugal an he"an ma"apgohan an babai
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 He"an engha', umat'ah nan ma"aphod an obay an kabayun manguyud hinan kalesan nan alid Egypt,
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 ti nan angahmu ya ma"aphod di tigawna an medeggop nan hingatmu,
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 At ipiyamma' di balitu' hi hingatmu an ma'al'altian hi silver.”
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 “Hidin ali'li'uham an ali'
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 Ya umat goh hina ay he"a an umat'ah myrrh an maphod di hunghungna
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 Ya mipaddung'a goh an engha' hinan nalammung an habhabung
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 “Ma"apgohan'a ahan an engha',
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 “Ma"aphod goh di alala'im an he"an engha',
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 “Nan cedar an ayiw di oleng nan abungta,
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.