Cânticos 1
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ
1 Hiyah te nan ma"aphod ahan an kantan intudo' nan Alin hi Solomon.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 “Ungngu'ungnguona' ay he"a
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 Ya na'abbanglu ahan di hunghungmu,
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 At itnuda' ay he"a ta padutu'antan lumayaw.
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Mu da'yun binabaid Jerusalem ya ma"apgohana' an ta"on hi unna' mangmangitit
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 At adia' toto'lon an dumalat nan amangmangitit'u
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 He"an engha' ya ibaagmu ni' ay ha"in di wadan nan pangipahtulam hi kalnilum,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 “Gulat ta mi'id di inilam hinan lugal an he"an ma"apgohan an babai
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 He"an engha', umat'ah nan ma"aphod an obay an kabayun manguyud hinan kalesan nan alid Egypt,
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 ti nan angahmu ya ma"aphod di tigawna an medeggop nan hingatmu,
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 At ipiyamma' di balitu' hi hingatmu an ma'al'altian hi silver.”
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 “Hidin ali'li'uham an ali'
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Ya umat goh hina ay he"a an umat'ah myrrh an maphod di hunghungna
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Ya mipaddung'a goh an engha' hinan nalammung an habhabung
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 “Ma"apgohan'a ahan an engha',
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 “Ma"aphod goh di alala'im an he"an engha',
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 “Nan cedar an ayiw di oleng nan abungta,
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.