Cânticos 1
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Hiyah te nan ma"aphod ahan an kantan intudo' nan Alin hi Solomon.
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão. A Amada
2 “Ungngu'ungnguona' ay he"a
2 Beije-me, beije-me mais uma vez, pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 Ya na'abbanglu ahan di hunghungmu,
3 Como é agradável seu perfume; seu nome é como a fragrância que se espalha. Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 At itnuda' ay he"a ta padutu'antan lumayaw.
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa! O rei me trouxe ao quarto dele. As mulheres de Jerusalém Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa! Celebraremos seu amor mais que o vinho. A Amada Com razão elas o amam.
5 Mu da'yun binabaid Jerusalem ya ma"apgohana' an ta"on hi unna' mangmangitit
5 Sou morena e bela, ó mulheres de Jerusalém; morena como as tendas de Quedar, bela como as cortinas de Salomão.
6 At adia' toto'lon an dumalat nan amangmangitit'u
6 Não me olhem assim porque sou morena; o sol me escureceu a pele. Meus irmãos se zangaram comigo e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos; de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 He"an engha' ya ibaagmu ni' ay ha"in di wadan nan pangipahtulam hi kalnilum,
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje? Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia? Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta, entre seus amigos e os rebanhos deles? O Amado
8 “Gulat ta mi'id di inilam hinan lugal an he"an ma"apgohan an babai
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres, siga a trilha de meu rebanho e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 He"an engha', umat'ah nan ma"aphod an obay an kabayun manguyud hinan kalesan nan alid Egypt,
9 Você é cativante, minha querida, como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 ti nan angahmu ya ma"aphod di tigawna an medeggop nan hingatmu,
10 Como são belas suas faces; seus brincos realçam sua beleza! Como é lindo seu pescoço, enfeitado com um colar de joias!
11 At ipiyamma' di balitu' hi hingatmu an ma'al'altian hi silver.”
11 Faremos para você brincos de ouro com enfeites de prata. A Amada
12 “Hidin ali'li'uham an ali'
12 O rei está deitado em seu sofá, encantado com a fragrância de meu perfume.
13 Ya umat goh hina ay he"a an umat'ah myrrh an maphod di hunghungna
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra que repousa entre meus seios.
14 Ya mipaddung'a goh an engha' hinan nalammung an habhabung
14 É como um ramo de flores de hena dos vinhedos de En-Gedi. O Amado
15 “Ma"apgohan'a ahan an engha',
15 Como você é linda, minha querida, como você é linda! Seus olhos são como pombas. A Amada
16 “Ma"aphod goh di alala'im an he"an engha',
16 Como você é belo, meu amor, como você é encantador! A grama macia é nosso leito;
17 “Nan cedar an ayiw di oleng nan abungta,
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa, e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.