1 Crônicas 25
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Ya hi David ya didan a'ap'apun nan tindalu ya inuhigda nan udumnan holag da Asaph ay Heman, ya nan holag Jeduthun goh ta diday mangihapit an mangibaag hinan itudun Apo Dios, ya miyunnud hinan mangipagangoh hinan alpa, ya nan i"itang an alpan ma'alih lyres, ya cymbals. At didatuy linala'in napilih mangat hinan nidat an tamuda:
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Hay nalpuh nan holag Asaph ya hi Zakkur, ya hi Joseph, ya da Nethaniah ay Asarelah. Ya hi Asaph di ap'apudah mangibaag hinan itudun Apo Dios hinan way puntugunan nan ali.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Ya onom hinan imbabaluy Jeduthun an da Gedaliah, ya hi Zeri, ya hi Jeshaiah, ya hi Shemei, ya da Hashabiah ay Mattithiah. Ya hi amadan hi Jeduthun di mangipangpangulun didan mangihapit hinan itudun Apo Dios, ya inyunnud nan muntukal an mangipagangoh hinan alpah nan pungkantaan, at kinantada nan pundayaw ya punyamanan ay Apo Dios.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Ya hay holag Heman ya da Bukkiah, ya hi Mattaniah, ya hi Uzziel, ya hi Shubael, ya hi Jerimoth, ya hi Hananiah, ya hi Hanani, ya hi Eliathah, ya da Giddalti ay Romamti-Ezer, ya hi Joshbekashah, ya hi Mallothi, ya da Hothir ay Mahazioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Ya an amin hatu ya diday holag Heman an propetan nan ali. Dida ya himpulu ta han opat an linala'i, ya tuluday binabai. Hiyah te intulag Apo Dios hidin hopapna ta mawaday abalinan Heman.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Ya an amin hatun linala'i ya hi amaday mangipangpanguluh nan puntukalandah nan pungkantaan ta middum hi umipa'amlong hinan pundayawan ay Apo Dios hinan Timplu, ya inusalday cymbals, ya nan i"itang an alpan ma'alih lyres, ya nan ongol an alpa. Ya hi Asaph ya da Jeduthun ay Heman ya diday baal nan ali ta diday mangat hinan way ituguna.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Ya daten linala'i ya nala'engdan amin an umatdah nan tutulangdan holag Levi an impa'enghadan muntukal hinan kantan pundayaw ay Apo Dios. Ya hay uyapdan amin ya duway gahut ta han nawalu ta walu.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Ya manu ay numbibinnunutda ya ta ma'innila nan tamun di hinohha an mi'id di nun'abhiwan nan unga unu nala'ay, ya ta"on un nan nala'eng unu nan pa"iddum.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Dida hatu nan duwampulu ta han opat an a'ap'apun nan ahimpahimpampu ya duwampulu ta han duway hinakup nan ohan himpampun. Ya umat hituy inatdan nangidadaan ay didah atondan muntamu:
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 ya miyatluh Zakkur ya nan holagna ya nan tutulangna,
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 ya miyapat hi Izri ya nan holagna ya nan tutulangna,
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 ya miyalemah Nethaniah ya nan holagna ya nan tutulangna,
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 ya miyonom hi Bukkiah ya nan holagna ya nan tutulangna,
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 ya miyapituh Jesarelah ya nan holagna ya nan tutulangna,
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 ya miyawaluh Jeshaiah ya nan holagna ya nan tutulangna,
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 ya miyahiyam hi Mattaniah ya nan holagna ya nan tutulangna,
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 ya miyapuluh Shimei ya nan holagna ya nan tutulangna,
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 ya miyapulu ta ohah Azarel ya nan holagna ya nan tutulangna,
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 ya miyapulu ta duwah Hashabiah ya nan holagna ya nan tutulangna,
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 ya miyapulu ta tuluh Shubael ya nan holagna ya nan tutulangna,
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 ya miyapulu ta opat hi Mattithiah ya nan holagna ya nan tutulangna,
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 ya miyapulu ta lemah Jerimoth ya nan holagna ya nan tutulangna,
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 ya miyapulu ta onom hi Hananiah ya nan holagna ya nan tutulangna,
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 ya miyapulu ta pituh Joshbakashah ya nan holagna ya nan tutulangna,
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 ya miyapulu ta waluh Hanani ya nan holagna ya nan tutulangna,
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 ya miyapulu ta hiyam hi Mallothi ya nan holagna ya nan tutulangna,
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 ya miyaduwampuluh Eliathah ya nan holagna ya nan tutulangna,
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 ya miyaduwampulu ta ohah Hothir ya nan holagna ya nan tutulangna,
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 ya miyaduwampulu ta duwah Giddalti ya nan holagna ya nan tutulangna,
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 ya miyaduwampulu ta tuluh Mahazioth ya nan holagna ya nan tutulangna,
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 ya miyaduwampulu ta opat hi Romamti-Ezer ya nan holagna ya nan tutulangna.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.