Salmos 88
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Apu Dios an mangih'ihwang i ha''on, abigabigat ya ahodohodom on mumpahpahmo'a' i he"a.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Ot hanat donglom bahan di dasal'u ta boddangana'.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Te nunhigla tayya tun punligata' ta tuwe mahan mo teen mateya'.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Te ma"id mahan mo tee ha bikah'u an aya' nanatte.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 An umata' hinadan nun'a'aten nilubu' an ma"id mo ha alyon hi boddangam dida.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Te paddungnay inyeya' i ha munhihillong an ni'iddallom an lubu'an.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Te hanan bungotmun ha"on ya nipaddung hinan nunhiglan dalluyun ta paddungnay pun'ilobloba' hi dallom nan liting.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Ot gapuh tun inatmun ha"on ya pamaag tee ya aya' balud an adiya' pa"abtik.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Ta hiya nan nunhiglay e' umukayungan ta gapu e' limmuwaluwaan ya limmatunnu' di mata'.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 Undan waday iyatan nadan milagron atom hi'on nate nan tagu?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Ot ten hidi'eh nan lubu'an ya ma''id ha alyon hi punhahapitanda nan munnananong an pamhodmu ya pumpapto'mu.
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Ya ot ten aggeda mo nimpe innila nadan milagron ina'inatmu ya nadan maphod an pangatmu.
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Ta hiya tee nan abigabigat on mumpahpahmo'a' i he"a.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 Mu tanganu ona' ingnganuy ta adim ahan donglon di dasal'u?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Nihipun hi amangilog'u ya nunhiglay nunholholtapa' hinadan nundusam i ha"on ta pamaag ya aya' mate.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Te nunhiglan adiya' pa"itpol hinadan namalpaligatmun ha"on an gapuh bungotmu.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Ta abigabigat ya aya' wah gawwan di liting an aya' tayya mun'alting te paddungnay pun'ilobloba' i he"ah nan liting.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Ot gapu nimpe i datuwen inatmun ha"on ya tinaynana' moh nadan gagayyum'u ya i'iba' ta pamaag tayya ya paddungnay munhihillong di nunlini"odan'u.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.