Salmos 88

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Apu Dios an mangih'ihwang i ha''on, abigabigat ya ahodohodom on mumpahpahmo'a' i he"a.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Ot hanat donglom bahan di dasal'u ta boddangana'.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Te nunhigla tayya tun punligata' ta tuwe mahan mo teen mateya'.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 Te ma"id mahan mo tee ha bikah'u an aya' nanatte.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 An umata' hinadan nun'a'aten nilubu' an ma"id mo ha alyon hi boddangam dida.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Te paddungnay inyeya' i ha munhihillong an ni'iddallom an lubu'an.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Te hanan bungotmun ha"on ya nipaddung hinan nunhiglan dalluyun ta paddungnay pun'ilobloba' hi dallom nan liting.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Ot gapuh tun inatmun ha"on ya pamaag tee ya aya' balud an adiya' pa"abtik.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Ta hiya nan nunhiglay e' umukayungan ta gapu e' limmuwaluwaan ya limmatunnu' di mata'.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Undan waday iyatan nadan milagron atom hi'on nate nan tagu?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Ot ten hidi'eh nan lubu'an ya ma''id ha alyon hi punhahapitanda nan munnananong an pamhodmu ya pumpapto'mu.
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Ya ot ten aggeda mo nimpe innila nadan milagron ina'inatmu ya nadan maphod an pangatmu.
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Ta hiya tee nan abigabigat on mumpahpahmo'a' i he"a.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Mu tanganu ona' ingnganuy ta adim ahan donglon di dasal'u?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Nihipun hi amangilog'u ya nunhiglay nunholholtapa' hinadan nundusam i ha"on ta pamaag ya aya' mate.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Te nunhiglan adiya' pa"itpol hinadan namalpaligatmun ha"on an gapuh bungotmu.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Ta abigabigat ya aya' wah gawwan di liting an aya' tayya mun'alting te paddungnay pun'ilobloba' i he"ah nan liting.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Ot gapu nimpe i datuwen inatmun ha"on ya tinaynana' moh nadan gagayyum'u ya i'iba' ta pamaag tayya ya paddungnay munhihillong di nunlini"odan'u.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.