Salmos 88
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH
1 Apu Dios an mangih'ihwang i ha''on, abigabigat ya ahodohodom on mumpahpahmo'a' i he"a.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Ot hanat donglom bahan di dasal'u ta boddangana'.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Te nunhigla tayya tun punligata' ta tuwe mahan mo teen mateya'.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 Te ma"id mahan mo tee ha bikah'u an aya' nanatte.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 An umata' hinadan nun'a'aten nilubu' an ma"id mo ha alyon hi boddangam dida.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Te paddungnay inyeya' i ha munhihillong an ni'iddallom an lubu'an.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Te hanan bungotmun ha"on ya nipaddung hinan nunhiglan dalluyun ta paddungnay pun'ilobloba' hi dallom nan liting.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Ot gapuh tun inatmun ha"on ya pamaag tee ya aya' balud an adiya' pa"abtik.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Ta hiya nan nunhiglay e' umukayungan ta gapu e' limmuwaluwaan ya limmatunnu' di mata'.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 Undan waday iyatan nadan milagron atom hi'on nate nan tagu?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 Ot ten hidi'eh nan lubu'an ya ma''id ha alyon hi punhahapitanda nan munnananong an pamhodmu ya pumpapto'mu.
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Ya ot ten aggeda mo nimpe innila nadan milagron ina'inatmu ya nadan maphod an pangatmu.
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Ta hiya tee nan abigabigat on mumpahpahmo'a' i he"a.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 Mu tanganu ona' ingnganuy ta adim ahan donglon di dasal'u?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Nihipun hi amangilog'u ya nunhiglay nunholholtapa' hinadan nundusam i ha"on ta pamaag ya aya' mate.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Te nunhiglan adiya' pa"itpol hinadan namalpaligatmun ha"on an gapuh bungotmu.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Ta abigabigat ya aya' wah gawwan di liting an aya' tayya mun'alting te paddungnay pun'ilobloba' i he"ah nan liting.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Ot gapu nimpe i datuwen inatmun ha"on ya tinaynana' moh nadan gagayyum'u ya i'iba' ta pamaag tayya ya paddungnay munhihillong di nunlini"odan'u.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.