Salmos 88

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Apu Dios an mangih'ihwang i ha''on, abigabigat ya ahodohodom on mumpahpahmo'a' i he"a.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Ot hanat donglom bahan di dasal'u ta boddangana'.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Te nunhigla tayya tun punligata' ta tuwe mahan mo teen mateya'.
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Te ma"id mahan mo tee ha bikah'u an aya' nanatte.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 An umata' hinadan nun'a'aten nilubu' an ma"id mo ha alyon hi boddangam dida.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Te paddungnay inyeya' i ha munhihillong an ni'iddallom an lubu'an.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Te hanan bungotmun ha"on ya nipaddung hinan nunhiglan dalluyun ta paddungnay pun'ilobloba' hi dallom nan liting.
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Ot gapuh tun inatmun ha"on ya pamaag tee ya aya' balud an adiya' pa"abtik.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Ta hiya nan nunhiglay e' umukayungan ta gapu e' limmuwaluwaan ya limmatunnu' di mata'.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Undan waday iyatan nadan milagron atom hi'on nate nan tagu?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Ot ten hidi'eh nan lubu'an ya ma''id ha alyon hi punhahapitanda nan munnananong an pamhodmu ya pumpapto'mu.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Ya ot ten aggeda mo nimpe innila nadan milagron ina'inatmu ya nadan maphod an pangatmu.
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Ta hiya tee nan abigabigat on mumpahpahmo'a' i he"a.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Mu tanganu ona' ingnganuy ta adim ahan donglon di dasal'u?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Nihipun hi amangilog'u ya nunhiglay nunholholtapa' hinadan nundusam i ha"on ta pamaag ya aya' mate.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Te nunhiglan adiya' pa"itpol hinadan namalpaligatmun ha"on an gapuh bungotmu.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Ta abigabigat ya aya' wah gawwan di liting an aya' tayya mun'alting te paddungnay pun'ilobloba' i he"ah nan liting.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Ot gapu nimpe i datuwen inatmun ha"on ya tinaynana' moh nadan gagayyum'u ya i'iba' ta pamaag tayya ya paddungnay munhihillong di nunlini"odan'u.
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.