Salmos 49

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 An namin ayun tataguh abobboble ya hanat donglonyu tun ibaga'
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 an da'yun waday abalinana ya ta'on on da'yun nun'awotwot.
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 Te hituwen ibaga' ya ongal di iyatana hinadan mangngol te madduman nan innilada ya luma'ingda.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 Te ha"on'e ya ihamad'un igongahan nadan naligat an ma'awatan an panapit.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ot adiya' tumakut an ta'on on waday dumatong hi punligata' ya ta'on on li''ubona' hi binuhul'u
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 te dida'en adi maphod di pangatda ya pundinolanda ya ilattuwagday kinadangyanda.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 Mu ma"id ha ohah tagu hi abalinanan bayadan di itaguwana i Apu Dios ta wan adi matmatte.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 Te hay itaguwan ya ongal di balolna an ma''id ha taguh abalinanan bayadan
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 ta wa'an mi'taguh ingga'inggana.
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 Tigtiggon ta'u ot ta'on on nan nanomnoman an tagu ya mate ya atbohdi nadan paddungnay ma"id ha nomnomda an mateda.
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 Ta hanan lubu'an di eda punhituwan hi inggana.
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 Hay kinadangyan ya adi umihwang hi ate.
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 Ta athidiy pumbalinan hanan tagun mangidinol hi abalinana ya kinadangyana
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 an umat hi kalnero an ammunah paltiyon nan nangipastol i hiya.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Ta umat i ha"on an ma"id ha bahhonan ihwanga' i Apu Dios hi ate.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Ot hiya nan adi ayu umamoh hinan kimmadangyan an adi maphod di pangatna an ta'on on ma'udman di kinadangyana ta aganay gattang hi mun'a'aphod an usalna
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 te mate'e ya ma"id ha ohah itakina i dadiyen kinadangyana an onda mabatih tun luta.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 Manu te mapemanan nan kadangyan hitun luta ta hay punnomnomna ya hiyay nawagahan.
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 Mu hiyah diyen lo'tat ya mate ta umeh nan munhihillong hi inggana an awadan handidan a'ammodnan numpun'ate.
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 Ta'on on kadangyan di ohan tagu mu adina'e ma'awatan an bokon nan kinadangyanay mangihwang i hiya ya hiyah diye damdama an umat hi animal an mate.
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.