Salmos 49
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 An namin ayun tataguh abobboble ya hanat donglonyu tun ibaga'
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 an da'yun waday abalinana ya ta'on on da'yun nun'awotwot.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Te hituwen ibaga' ya ongal di iyatana hinadan mangngol te madduman nan innilada ya luma'ingda.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Te ha"on'e ya ihamad'un igongahan nadan naligat an ma'awatan an panapit.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ot adiya' tumakut an ta'on on waday dumatong hi punligata' ya ta'on on li''ubona' hi binuhul'u
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 te dida'en adi maphod di pangatda ya pundinolanda ya ilattuwagday kinadangyanda.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Mu ma"id ha ohah tagu hi abalinanan bayadan di itaguwana i Apu Dios ta wan adi matmatte.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Te hay itaguwan ya ongal di balolna an ma''id ha taguh abalinanan bayadan
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 ta wa'an mi'taguh ingga'inggana.
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Tigtiggon ta'u ot ta'on on nan nanomnoman an tagu ya mate ya atbohdi nadan paddungnay ma"id ha nomnomda an mateda.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Ta hanan lubu'an di eda punhituwan hi inggana.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Hay kinadangyan ya adi umihwang hi ate.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Ta athidiy pumbalinan hanan tagun mangidinol hi abalinana ya kinadangyana
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 an umat hi kalnero an ammunah paltiyon nan nangipastol i hiya.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Ta umat i ha"on an ma"id ha bahhonan ihwanga' i Apu Dios hi ate.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Ot hiya nan adi ayu umamoh hinan kimmadangyan an adi maphod di pangatna an ta'on on ma'udman di kinadangyana ta aganay gattang hi mun'a'aphod an usalna
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 te mate'e ya ma"id ha ohah itakina i dadiyen kinadangyana an onda mabatih tun luta.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Manu te mapemanan nan kadangyan hitun luta ta hay punnomnomna ya hiyay nawagahan.
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 Mu hiyah diyen lo'tat ya mate ta umeh nan munhihillong hi inggana an awadan handidan a'ammodnan numpun'ate.
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Ta'on on kadangyan di ohan tagu mu adina'e ma'awatan an bokon nan kinadangyanay mangihwang i hiya ya hiyah diye damdama an umat hi animal an mate.
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.