Salmos 49
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF
1 An namin ayun tataguh abobboble ya hanat donglonyu tun ibaga'
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 an da'yun waday abalinana ya ta'on on da'yun nun'awotwot.
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Te hituwen ibaga' ya ongal di iyatana hinadan mangngol te madduman nan innilada ya luma'ingda.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Te ha"on'e ya ihamad'un igongahan nadan naligat an ma'awatan an panapit.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Ot adiya' tumakut an ta'on on waday dumatong hi punligata' ya ta'on on li''ubona' hi binuhul'u
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 te dida'en adi maphod di pangatda ya pundinolanda ya ilattuwagday kinadangyanda.
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Mu ma"id ha ohah tagu hi abalinanan bayadan di itaguwana i Apu Dios ta wan adi matmatte.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Te hay itaguwan ya ongal di balolna an ma''id ha taguh abalinanan bayadan
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 ta wa'an mi'taguh ingga'inggana.
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Tigtiggon ta'u ot ta'on on nan nanomnoman an tagu ya mate ya atbohdi nadan paddungnay ma"id ha nomnomda an mateda.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Ta hanan lubu'an di eda punhituwan hi inggana.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Hay kinadangyan ya adi umihwang hi ate.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Ta athidiy pumbalinan hanan tagun mangidinol hi abalinana ya kinadangyana
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 an umat hi kalnero an ammunah paltiyon nan nangipastol i hiya.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Ta umat i ha"on an ma"id ha bahhonan ihwanga' i Apu Dios hi ate.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Ot hiya nan adi ayu umamoh hinan kimmadangyan an adi maphod di pangatna an ta'on on ma'udman di kinadangyana ta aganay gattang hi mun'a'aphod an usalna
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 te mate'e ya ma"id ha ohah itakina i dadiyen kinadangyana an onda mabatih tun luta.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Manu te mapemanan nan kadangyan hitun luta ta hay punnomnomna ya hiyay nawagahan.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Mu hiyah diyen lo'tat ya mate ta umeh nan munhihillong hi inggana an awadan handidan a'ammodnan numpun'ate.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Ta'on on kadangyan di ohan tagu mu adina'e ma'awatan an bokon nan kinadangyanay mangihwang i hiya ya hiyah diye damdama an umat hi animal an mate.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.