Salmos 105
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 Hanat munhana ta'u ya mundayaw ta'u i Apu Dios ya ipa'innila ta'uh abobboble nadan ina'inatna.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Ta ikankanta ta'uy pundayaw ta'un hiya ya ipa'in'innila ta'u nadan nakaskasda'aw an ato'atona.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ot dayawon ta'u nan Dios an ma"id ha adi maphod i hiya.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Ya hanat hiyay pundinolan ta'u hi bumoddang i dita'u ya hiyay nanongnah dayawon ta'u.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Ya hanat nomnomnomon ta'u nadan nakaskasda'aw an ina'inatna ya ta'on on hanadan nipto' an nundusana.
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 Te dita'un tinanudan nan baalnan hi Abraham an ammod Jacob di pinto'nah tataguna.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ot hiya an Dios di Ap'apu ta'u.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Te hanan imbagana ya adina ibahhon aton an ta'on on atnay mun'atanudan
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 an umat hinan imbagana i Abraham ot ibagana i din hi Isaac
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 ot ahina bo ibaga i Jacob an mahapul an unudonda.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 An alyonay, Idat'u i da'yu hituwen bobleh ad Kanaan ta pumboblayanyuh inggana.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Mu handin oh'ohhada ni' handidan a'ammod ta'u ya onda ni'ibobboble ya abuh.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 Ta onda e immanin'innabat hi abobboble.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Mu agge inyabulut Apu Dios an waday mamalpaligat i dida.
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Hanat ma"id ha atonyuh adi maphod hinadan pinto"un tatagu' ya ta'on on hanadan propeta.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Handi ya impa'alin Apu Dios han bitil ta lo'tat ya ma''id ha makan i diyen awadanda.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 Ya hi Apu Dios di ud nomnom hi nihbutan Joseph hi ad Egypt ot mumbalin hi baal hidi ta waha mangihwang i didah inagangda.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Mu nibalud ni' ot mabangkilingan di hukina ta nahugatan ya hina"adanda boh gumo' di bagangna.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Ta pinatnan Apu Dios hi Joseph ta inggana ot mipa'annung an namin nadan imbaganan ma'at.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Ot ahi ilubus nan patul hi ad Egypt hi Joseph.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Ot hiyay pumbalinonah ap'apu an mi'adwa i hiya i diyen pun'ap'apuwana.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 Ta hiyay mangibaga hi aton nadan gobelnador i diyen bitil.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Ta i diye ya nitnud mohpe nadan pamilyan Jacob hi ad Egypt an boblen nadan tinanud Ham ot mi'hitudahdi.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Ya nunholagon Apu Dios dida ta dimmakkodakkolda ta lo'tat ya diday ongal di abalinanda mu hanadan i Egypt.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Ot wadaon Apu Dios di hihiwon nadan i Egypt i didan holag Israel ta nunhahapitanday atondan dida.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Ta hiya nan hinnag Apu Dios hi ad Egypt nan baalna an hi Moses.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Ta diday nangipa'atanah nakaskasda'aw an milagrohdih ad Egypt an boblen nadan holag Ham.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Ta hay namangulu ya impahilong Apu Dios hi ad Egypt.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Ot pumbalinona bo nadan liting i diyen boble hi dala ta nun'a'ate nadan wah nan liting hidi an umat hinadan ekan.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Ot ahi ipen Apu Dios di dakkodakkol an bakbak ta immapnalda an ta'on on hinan palasyu.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Ya imbagana bon mawaday dakkodakkol an lalog ya timol ta umalinhawangdah ad Egypt.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Ot pa'udanona boh dalalluh ad Egypt an indihhanay kidul ya kilat.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Ta nun'apa"ih nadan intanomda an greyp ya fig ya nun'atommang nadan kayiw hi nangat di kilat.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Ot ituda'na boy dakkodakkol an dudun i diyen boble
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 ta nun'a'andan namin nadan nun'itanom ya an namin di munlangtan tubu i diyen boble.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Ot ahina ipapaten namin nadan panguluwan an linala'in imbabalen nadan i Egypt.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Ot ahina mohpe ipangulu handidan a'ammod ta'u an tinanud Israel ta tinaynandah ad Egypt an dakol di intakinda an silber ya balitu'.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Ta immamlong nadan i Egypt hidin immaan handidan a'ammod ta'u an tinanud Israel te tumakutda mon dida.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Ya hidin mangmangnge handidan a'ammod ta'u ya hiniduman Apu Dios didah bugut hinan mapatal ya nahdom'e on numbalinonah diyen bugut hi apuy ta pundilagda.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ya hidin mumbagadah makan ya inda'indat Apu Dios di dakol an hamuti ya mana an ay tinapay ta dadiyey intanudda.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Ya impahawwangna boy liting hinan doplah an umat i ha wa"el hidih nan agge naboblayan ta inumonda.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Athidiy ina'inatna te minonomnom i hiya nan imbagana i din baalna an hi Abraham.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Ta hiya nan impanguluna handidan pinilinan tataguna ta tinaynandah ad Egypt.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Ot idatnan dida nadan dakol an boble an lutan nadan adi umunud i Apu Dios ya ta'on on nadan intamuda ya handidan a'ammod ta'uy nangala.
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 Athidiy inat Apu Dios te pinhodnan unudon nadan tataguna nadan tuguna.
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.