Provérbios 3
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Imbabale', adim linglingon datuwen itudtudu' i he''a te mahapul an iha"admuh nomnommu ta hiyay inaynayunmun unudon.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Ot atom'ehdi ya malingngop'a ya dumukkey pi'taguwam hitun luta.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Ya adim idinong an mangipatigoh homo'muh ibbam an tagu ya adim ilaylayahhan dida ta aymu ibanggol nan nipto' an pangat ya atbohdin iha''admuh nomnommu ta ay nitudo' hidi.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Ot atom'ehdi ya umipa'amlong'a i Apu Dios ya ta'on on nadan tatagu.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ya hi Apu Dios di pangidinlam hi an namin an ma'ma'at hi nitaguwam ta adim idinol hinan malpuh nomnommu.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Ya an namin di nomnomnomom hi atom ya bagaam hi Apu Dios ta wan ipa'innilanan he''a nan nipto'.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Ya adi namaaggon inalim hi nomnommuy innilam an namin di at'attom. Mu hanat waday takutmu i Apu Dios ta adim aton nan nibahho.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Te hidiyey mangipaphod hi punnomnom ya ta'on on hay adol ta mapmaphod di li'nana.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Ya dayawon ta'uh Apu Dios hinan kinadangyan ta'u ta ipabangngad ta'un hiya nan mamangulun apiton ta'u.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Ot aton ta'u'ehdi ya mahawwalan di apiton ta'u ta ma"apnu nadan alang ta'u ya atbohdi nadan buhi ta'u an mamapnuh nan pinahapah an bayah.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Imbabale', adi'a bumungot hi'on da'a ihingal i Apu Dios hinan nibahhawam ta abulutom an hidiye ya panugunan he''a.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Te nan tagun pohpohdon Apu Dios ya titilgonah nan nibahhon at'attona an umat hinan aton nan ama hinan imbabalenan umipa'amlong i hiya.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Ot mipa'amlong nan tagun pinhodnan manomnoman ta innilaona nan nipto' ya nan nibahho.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Te ongal di iboddangnah nan nitaguwan mu nan pihhu ya balitu'.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Te nabalbalol nan e anomnoman mu nan nabalol an rubi onu nan kumpulnan mikadangyan.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Ya nan nanomnoman ya dukkey pi'taguwana ya kumadkadangyan ya atbohdin mapemanan
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 ya malinggop ya waday amlong hi nitaguwana.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Ya umat boh nan bungbunga"an an mangdat hi itaguwan ta hiya nan mipa'amlong nan tagun nanomnoman.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Hi Apu Dios ya limmuna tun luta ya ad abunyan ya an namin di wada an gapuh la'ingna.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Ya gapu boh la'ingna ya winadanay baybay ya wangwang ya wa"el ya hay udan an malpuh nan bugut.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Imbabale', hanat minaynayun nan maphod an nomnommu ta way atom an mangimatun hinan nipto' ya nan nibahho ta adim iyabulut an mama''id danaen he''a.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Te danaey mangdat nimpe hi pumhodam ya nan nahamad an pi'taguwam.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Ta madinol'a an mi'daldallanan an ma''id ha ihali'dudam.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Ya malinggop hi em alo'an te ma''id ha itakutmu.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Ya adi'a minomnoman hi'on waday dumatong hi punligatan hinan nitaguwam ta adi'a umat hinan tagun adi maphod di at'attona an hidiyey manadag i hiya hinan dumatngan di punligatana.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Te ipapto' da'an Apu Dios ya adina iyabulut an paddungnay makna'ah nan hulu.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ya adim ukuhan an bumoddang hinadan munhapul hi boddang hi'on mabalinam.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ta wada'ey umalin mumpaboddang ya adim alyon hi indanit bigat hi'on mabalin an boddangam i diyen algo.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ya adim nomnomnomon an mangat hi adi maphod hinan hinaggonmun waday dinolnan he''a.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Ya adi namaaggon pinabahulmuy ohan tagu an namamah on ma''id ha inatnan he"ah adi maphod.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Ya adim amohan nan mabungot an tagu ta adim iyunnud hinan pangatna.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Te hi Apu Dios ya nunhiglay bungotnah nan adi maphod di pangatna mu maphod di pi'hayyupanah nan tagun nipto' di pangatna.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Ya adina wagahan nan adi maphod di pangatna mu wagahana nan nipto' di atona.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Te hi Apu Dios ya ngihngihilana nan mumbaktun tagu mu ongal di boddangnah nan tagun nanongnan mumpada''ul.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Nan nanomnoman an tagu ya malispitu mu nan paddungnay ma"id ha nomnomna ya mibabain hi tatagu.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.