Provérbios 3

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Imbabale', adim linglingon datuwen itudtudu' i he''a te mahapul an iha"admuh nomnommu ta hiyay inaynayunmun unudon.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Ot atom'ehdi ya malingngop'a ya dumukkey pi'taguwam hitun luta.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Ya adim idinong an mangipatigoh homo'muh ibbam an tagu ya adim ilaylayahhan dida ta aymu ibanggol nan nipto' an pangat ya atbohdin iha''admuh nomnommu ta ay nitudo' hidi.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Ot atom'ehdi ya umipa'amlong'a i Apu Dios ya ta'on on nadan tatagu.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Ya hi Apu Dios di pangidinlam hi an namin an ma'ma'at hi nitaguwam ta adim idinol hinan malpuh nomnommu.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Ya an namin di nomnomnomom hi atom ya bagaam hi Apu Dios ta wan ipa'innilanan he''a nan nipto'.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Ya adi namaaggon inalim hi nomnommuy innilam an namin di at'attom. Mu hanat waday takutmu i Apu Dios ta adim aton nan nibahho.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Te hidiyey mangipaphod hi punnomnom ya ta'on on hay adol ta mapmaphod di li'nana.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Ya dayawon ta'uh Apu Dios hinan kinadangyan ta'u ta ipabangngad ta'un hiya nan mamangulun apiton ta'u.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Ot aton ta'u'ehdi ya mahawwalan di apiton ta'u ta ma"apnu nadan alang ta'u ya atbohdi nadan buhi ta'u an mamapnuh nan pinahapah an bayah.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Imbabale', adi'a bumungot hi'on da'a ihingal i Apu Dios hinan nibahhawam ta abulutom an hidiye ya panugunan he''a.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Te nan tagun pohpohdon Apu Dios ya titilgonah nan nibahhon at'attona an umat hinan aton nan ama hinan imbabalenan umipa'amlong i hiya.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Ot mipa'amlong nan tagun pinhodnan manomnoman ta innilaona nan nipto' ya nan nibahho.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Te ongal di iboddangnah nan nitaguwan mu nan pihhu ya balitu'.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Te nabalbalol nan e anomnoman mu nan nabalol an rubi onu nan kumpulnan mikadangyan.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Ya nan nanomnoman ya dukkey pi'taguwana ya kumadkadangyan ya atbohdin mapemanan
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 ya malinggop ya waday amlong hi nitaguwana.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Ya umat boh nan bungbunga"an an mangdat hi itaguwan ta hiya nan mipa'amlong nan tagun nanomnoman.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Hi Apu Dios ya limmuna tun luta ya ad abunyan ya an namin di wada an gapuh la'ingna.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Ya gapu boh la'ingna ya winadanay baybay ya wangwang ya wa"el ya hay udan an malpuh nan bugut.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Imbabale', hanat minaynayun nan maphod an nomnommu ta way atom an mangimatun hinan nipto' ya nan nibahho ta adim iyabulut an mama''id danaen he''a.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Te danaey mangdat nimpe hi pumhodam ya nan nahamad an pi'taguwam.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Ta madinol'a an mi'daldallanan an ma''id ha ihali'dudam.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ya malinggop hi em alo'an te ma''id ha itakutmu.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Ya adi'a minomnoman hi'on waday dumatong hi punligatan hinan nitaguwam ta adi'a umat hinan tagun adi maphod di at'attona an hidiyey manadag i hiya hinan dumatngan di punligatana.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Te ipapto' da'an Apu Dios ya adina iyabulut an paddungnay makna'ah nan hulu.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Ya adim ukuhan an bumoddang hinadan munhapul hi boddang hi'on mabalinam.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Ta wada'ey umalin mumpaboddang ya adim alyon hi indanit bigat hi'on mabalin an boddangam i diyen algo.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ya adim nomnomnomon an mangat hi adi maphod hinan hinaggonmun waday dinolnan he''a.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Ya adi namaaggon pinabahulmuy ohan tagu an namamah on ma''id ha inatnan he"ah adi maphod.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Ya adim amohan nan mabungot an tagu ta adim iyunnud hinan pangatna.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Te hi Apu Dios ya nunhiglay bungotnah nan adi maphod di pangatna mu maphod di pi'hayyupanah nan tagun nipto' di pangatna.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Ya adina wagahan nan adi maphod di pangatna mu wagahana nan nipto' di atona.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Te hi Apu Dios ya ngihngihilana nan mumbaktun tagu mu ongal di boddangnah nan tagun nanongnan mumpada''ul.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Nan nanomnoman an tagu ya malispitu mu nan paddungnay ma"id ha nomnomna ya mibabain hi tatagu.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.