2 Samuel 22
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Hituwey ingkantan David an gapuh nangihwa'ihwangan Apu Dios i hiya hinadan binuhulna an ta'on on hidin e pamatayannot Saul i hiya
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 an alyonay,
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Ya paddungna boy hapiyo onu nahamad an binattun alad an manandi i ha"on.
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Ya hidin numpaboddanga' i hiya ya inihwanga' hinadan binuhul'u.
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Te handi'e ya aya' tuntundon hi ate ta hay punli'na' ya aya' iyanud hi mabikah an liting.
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Ya paddungna boy nahuluwa' ta ma"id ha bahhonan mateya'.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Ya hidin nunhiglan maligatana' ot mumpahmo'a' i Apu Dios an wah ad abunyan ya dingngolnay dasal'u.
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Ta gapuh bungotna hinadan binuhul'u ya impa'alyogna tun luta ta ta'on on hi ad lagud ya niwagot.
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Ya paddungnay manawwang hi olongnay ahuk ya manawwang hi to'onay bala ya mundalang an apuy.
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Ot iluwatnah ad lagud ot duma"ul an inggoppa'nah uhhun nadan himmilong an bugut.
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Ot milugan hinan muntayyapan an kerubim an pun'iyen di dibdib.
11 Montado num querubim, pairava
12 Ya nili'mut i hiya nan himmilong an bugut ta umat i ha nahyong an udan.
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Ya ma'binnang hi awadana ta kumilakilat.
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Ya himmapit nan na'abbaktun Dios an paddungnay kidul di hapitna.
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Ot ipa'alinay kilat an ay papan di pana ta pamaag bo aya ya ahibubuttikan nadan mi'buhul i hiya.
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Ya gapuh bungotna ya minaganana nan baybay ta pamaag ya ma'attigo nadan dopona ya nabudhan nan gopnad tun luta.
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Ya hidih nan awadanah ad abunyan ya paddungnay nunyu"ung ot guyudona' hinan dallom di liting ot ipada"ala'.
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Ta inihwanga' i hiyah nadan binuhul'u an mun'abibikah ya mun'abubungot an adi' abalinan an abakon.
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 Ya impadihda bo udot hidin nunhiglay punligata' di eda panadagan i ha"on.
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Ya manu'e hi inihwanga' ya umipa'amlong i hiya nadan maphod an pangat'u.
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Ta athidiy inat Apu Dios i ha"on te innilana nan nipto' an pangat'u.
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Te inun'unud'u nadan tuguna an ma"id ha inat'u hi adi maphod ya agge' inwalong an mangun'unud i hiya an Dios.
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Te hanadan tugunay minonomnom i ha"on an ma"id ha imbahho' i dadiye.
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Ya ma"id ha e' numbahulan i hiya.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Ta binanoddangana' i hiya te innilana nimpen ma"id ha bahul'u ya maphod di pangat'u.
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Te he"a Apu Dios ya ipapto'mu nadan na'na'unnud i he"a.
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Ya ipatigom di amaphodmuh nadan nipto' di pangatda.
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Ya boddangam nadan mumpada"ul mu hanada'en nabaktuy panigodah adolda ya ipada"ulmu dida.
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 He"a Apu Dios di paddungnay dilag an mamatal hinadan paddungnay munhihillong hitun nitaguwa'.
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Ya hi'on he"ay bumoddang i ha"on ya abalina' an abakon nadan mangubat i ha"on.
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Hi Apu Dios ya nipto' di pangatna ya immannung nadan hapitna.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 Te hiya ya abuh di Ap'apu. Ya hiya ya ammuna nan paddungnay doplah nimpe an ihi"ugan.
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Ya hiya nan Dios an mangdat hi abalina' ta maphod di pangat'u.
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 Ya hiyay mangipa'awiging i ha"on ta umat hi pamtik di ulhay pamtik'u.
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Ya intudduwana' boh ato' an mi'gubat ta ta'on on hanan gombang an pana ya abalina' an paudon. Nan Pana|alt="i0001 bow and arrow" src="HK075A.jpg" size="col" loc="2 Samuel 22:35" copy="HK" ref="2 Samuel 22:35"
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 He"a Apu Dios di paddungnay hapiyo' an nangihwang i ha"on.
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 Ya gapu boh boddangmu ya binumtika' an ma"id ha nangakhup i ha"on hinadan binuhul'u.
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Ta ha"on di namudupudug i dida ta ingganaot patayo' didan namin.
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Ta ma"id ha atondan mangiballoh te numpate' dida.
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Athidiy na'at te he"ay nangdat hi abalina' an mi'gubat ta inabak'u nadan binuhul'u.
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Ta impabtikmu dadiyen binuhul'u mu numpudug'u damdama dida ot pumpate' dida.
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Ta mumpahpahmo'da an mumpaboddang mu ma"id ha mamoddang i dida.
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Ta numpate' nimpe dida an paddungnay nuntultula' dida ta ingganaot mumbalindah hupu' ot pun'igatin'u ta numbalindah pito' hinan kalata.
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Ta inihwanga' i he"a Apu Dios hinadan mumpungngohe an tinanud Israel.
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Te takutana' hi tataguh udum an boble ta hiya nan un'unudonday ibaga'.
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Ta munggagayonggongda an humawwang hinadan nun'ahamad an nipa"ayanda.
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Ot madayaw hi Apu Dios an wadawadah inggana an hiya nan paddungnay doplah an ihi"ugan.
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ya hiyay nangita'dog i ha"on ta inabak'u nadan binuhul'u ot pumbalinona' nimpe hi ap'apu hi abobboble.
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Ta inihwanga' nimpe i hiya hinadan binuhul'u.
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Ta hiya nan ikankanta' di pundayaw'un he"a Apu Dios an ta'on on idanan bobley awada'.
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Ya nanongnan idatmuy abalina' an pinto'mu hi patul ta nangaba'abaka' hi gubat.
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.