2 Samuel 22
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI
1 Hituwey ingkantan David an gapuh nangihwa'ihwangan Apu Dios i hiya hinadan binuhulna an ta'on on hidin e pamatayannot Saul i hiya
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 an alyonay,
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Ya paddungna boy hapiyo onu nahamad an binattun alad an manandi i ha"on.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Ya hidin numpaboddanga' i hiya ya inihwanga' hinadan binuhul'u.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Te handi'e ya aya' tuntundon hi ate ta hay punli'na' ya aya' iyanud hi mabikah an liting.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Ya paddungna boy nahuluwa' ta ma"id ha bahhonan mateya'.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Ya hidin nunhiglan maligatana' ot mumpahmo'a' i Apu Dios an wah ad abunyan ya dingngolnay dasal'u.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Ta gapuh bungotna hinadan binuhul'u ya impa'alyogna tun luta ta ta'on on hi ad lagud ya niwagot.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Ya paddungnay manawwang hi olongnay ahuk ya manawwang hi to'onay bala ya mundalang an apuy.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Ot iluwatnah ad lagud ot duma"ul an inggoppa'nah uhhun nadan himmilong an bugut.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Ot milugan hinan muntayyapan an kerubim an pun'iyen di dibdib.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Ya nili'mut i hiya nan himmilong an bugut ta umat i ha nahyong an udan.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Ya ma'binnang hi awadana ta kumilakilat.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Ya himmapit nan na'abbaktun Dios an paddungnay kidul di hapitna.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Ot ipa'alinay kilat an ay papan di pana ta pamaag bo aya ya ahibubuttikan nadan mi'buhul i hiya.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Ya gapuh bungotna ya minaganana nan baybay ta pamaag ya ma'attigo nadan dopona ya nabudhan nan gopnad tun luta.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 Ya hidih nan awadanah ad abunyan ya paddungnay nunyu"ung ot guyudona' hinan dallom di liting ot ipada"ala'.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Ta inihwanga' i hiyah nadan binuhul'u an mun'abibikah ya mun'abubungot an adi' abalinan an abakon.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Ya impadihda bo udot hidin nunhiglay punligata' di eda panadagan i ha"on.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Ya manu'e hi inihwanga' ya umipa'amlong i hiya nadan maphod an pangat'u.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Ta athidiy inat Apu Dios i ha"on te innilana nan nipto' an pangat'u.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Te inun'unud'u nadan tuguna an ma"id ha inat'u hi adi maphod ya agge' inwalong an mangun'unud i hiya an Dios.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Te hanadan tugunay minonomnom i ha"on an ma"id ha imbahho' i dadiye.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Ya ma"id ha e' numbahulan i hiya.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Ta binanoddangana' i hiya te innilana nimpen ma"id ha bahul'u ya maphod di pangat'u.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Te he"a Apu Dios ya ipapto'mu nadan na'na'unnud i he"a.
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Ya ipatigom di amaphodmuh nadan nipto' di pangatda.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Ya boddangam nadan mumpada"ul mu hanada'en nabaktuy panigodah adolda ya ipada"ulmu dida.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 He"a Apu Dios di paddungnay dilag an mamatal hinadan paddungnay munhihillong hitun nitaguwa'.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Ya hi'on he"ay bumoddang i ha"on ya abalina' an abakon nadan mangubat i ha"on.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Hi Apu Dios ya nipto' di pangatna ya immannung nadan hapitna.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Te hiya ya abuh di Ap'apu. Ya hiya ya ammuna nan paddungnay doplah nimpe an ihi"ugan.
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Ya hiya nan Dios an mangdat hi abalina' ta maphod di pangat'u.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Ya hiyay mangipa'awiging i ha"on ta umat hi pamtik di ulhay pamtik'u.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Ya intudduwana' boh ato' an mi'gubat ta ta'on on hanan gombang an pana ya abalina' an paudon. Nan Pana|alt="i0001 bow and arrow" src="HK075A.jpg" size="col" loc="2 Samuel 22:35" copy="HK" ref="2 Samuel 22:35"
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 He"a Apu Dios di paddungnay hapiyo' an nangihwang i ha"on.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Ya gapu boh boddangmu ya binumtika' an ma"id ha nangakhup i ha"on hinadan binuhul'u.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Ta ha"on di namudupudug i dida ta ingganaot patayo' didan namin.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Ta ma"id ha atondan mangiballoh te numpate' dida.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Athidiy na'at te he"ay nangdat hi abalina' an mi'gubat ta inabak'u nadan binuhul'u.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Ta impabtikmu dadiyen binuhul'u mu numpudug'u damdama dida ot pumpate' dida.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Ta mumpahpahmo'da an mumpaboddang mu ma"id ha mamoddang i dida.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Ta numpate' nimpe dida an paddungnay nuntultula' dida ta ingganaot mumbalindah hupu' ot pun'igatin'u ta numbalindah pito' hinan kalata.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Ta inihwanga' i he"a Apu Dios hinadan mumpungngohe an tinanud Israel.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Te takutana' hi tataguh udum an boble ta hiya nan un'unudonday ibaga'.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Ta munggagayonggongda an humawwang hinadan nun'ahamad an nipa"ayanda.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Ot madayaw hi Apu Dios an wadawadah inggana an hiya nan paddungnay doplah an ihi"ugan.
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Ya hiyay nangita'dog i ha"on ta inabak'u nadan binuhul'u ot pumbalinona' nimpe hi ap'apu hi abobboble.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Ta inihwanga' nimpe i hiya hinadan binuhul'u.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Ta hiya nan ikankanta' di pundayaw'un he"a Apu Dios an ta'on on idanan bobley awada'.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Ya nanongnan idatmuy abalina' an pinto'mu hi patul ta nangaba'abaka' hi gubat.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.