2 Samuel 22
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 Hituwey ingkantan David an gapuh nangihwa'ihwangan Apu Dios i hiya hinadan binuhulna an ta'on on hidin e pamatayannot Saul i hiya
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 an alyonay,
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ya paddungna boy hapiyo onu nahamad an binattun alad an manandi i ha"on.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Ya hidin numpaboddanga' i hiya ya inihwanga' hinadan binuhul'u.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Te handi'e ya aya' tuntundon hi ate ta hay punli'na' ya aya' iyanud hi mabikah an liting.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Ya paddungna boy nahuluwa' ta ma"id ha bahhonan mateya'.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Ya hidin nunhiglan maligatana' ot mumpahmo'a' i Apu Dios an wah ad abunyan ya dingngolnay dasal'u.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ta gapuh bungotna hinadan binuhul'u ya impa'alyogna tun luta ta ta'on on hi ad lagud ya niwagot.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Ya paddungnay manawwang hi olongnay ahuk ya manawwang hi to'onay bala ya mundalang an apuy.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Ot iluwatnah ad lagud ot duma"ul an inggoppa'nah uhhun nadan himmilong an bugut.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Ot milugan hinan muntayyapan an kerubim an pun'iyen di dibdib.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Ya nili'mut i hiya nan himmilong an bugut ta umat i ha nahyong an udan.
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Ya ma'binnang hi awadana ta kumilakilat.
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Ya himmapit nan na'abbaktun Dios an paddungnay kidul di hapitna.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Ot ipa'alinay kilat an ay papan di pana ta pamaag bo aya ya ahibubuttikan nadan mi'buhul i hiya.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Ya gapuh bungotna ya minaganana nan baybay ta pamaag ya ma'attigo nadan dopona ya nabudhan nan gopnad tun luta.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Ya hidih nan awadanah ad abunyan ya paddungnay nunyu"ung ot guyudona' hinan dallom di liting ot ipada"ala'.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Ta inihwanga' i hiyah nadan binuhul'u an mun'abibikah ya mun'abubungot an adi' abalinan an abakon.
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Ya impadihda bo udot hidin nunhiglay punligata' di eda panadagan i ha"on.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Ya manu'e hi inihwanga' ya umipa'amlong i hiya nadan maphod an pangat'u.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Ta athidiy inat Apu Dios i ha"on te innilana nan nipto' an pangat'u.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Te inun'unud'u nadan tuguna an ma"id ha inat'u hi adi maphod ya agge' inwalong an mangun'unud i hiya an Dios.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Te hanadan tugunay minonomnom i ha"on an ma"id ha imbahho' i dadiye.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ya ma"id ha e' numbahulan i hiya.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Ta binanoddangana' i hiya te innilana nimpen ma"id ha bahul'u ya maphod di pangat'u.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Te he"a Apu Dios ya ipapto'mu nadan na'na'unnud i he"a.
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 Ya ipatigom di amaphodmuh nadan nipto' di pangatda.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Ya boddangam nadan mumpada"ul mu hanada'en nabaktuy panigodah adolda ya ipada"ulmu dida.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 He"a Apu Dios di paddungnay dilag an mamatal hinadan paddungnay munhihillong hitun nitaguwa'.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Ya hi'on he"ay bumoddang i ha"on ya abalina' an abakon nadan mangubat i ha"on.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Hi Apu Dios ya nipto' di pangatna ya immannung nadan hapitna.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Te hiya ya abuh di Ap'apu. Ya hiya ya ammuna nan paddungnay doplah nimpe an ihi"ugan.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Ya hiya nan Dios an mangdat hi abalina' ta maphod di pangat'u.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Ya hiyay mangipa'awiging i ha"on ta umat hi pamtik di ulhay pamtik'u.
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ya intudduwana' boh ato' an mi'gubat ta ta'on on hanan gombang an pana ya abalina' an paudon. Nan Pana|alt="i0001 bow and arrow" src="HK075A.jpg" size="col" loc="2 Samuel 22:35" copy="HK" ref="2 Samuel 22:35"
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 He"a Apu Dios di paddungnay hapiyo' an nangihwang i ha"on.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Ya gapu boh boddangmu ya binumtika' an ma"id ha nangakhup i ha"on hinadan binuhul'u.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Ta ha"on di namudupudug i dida ta ingganaot patayo' didan namin.
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Ta ma"id ha atondan mangiballoh te numpate' dida.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Athidiy na'at te he"ay nangdat hi abalina' an mi'gubat ta inabak'u nadan binuhul'u.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Ta impabtikmu dadiyen binuhul'u mu numpudug'u damdama dida ot pumpate' dida.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Ta mumpahpahmo'da an mumpaboddang mu ma"id ha mamoddang i dida.
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Ta numpate' nimpe dida an paddungnay nuntultula' dida ta ingganaot mumbalindah hupu' ot pun'igatin'u ta numbalindah pito' hinan kalata.
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ta inihwanga' i he"a Apu Dios hinadan mumpungngohe an tinanud Israel.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Te takutana' hi tataguh udum an boble ta hiya nan un'unudonday ibaga'.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Ta munggagayonggongda an humawwang hinadan nun'ahamad an nipa"ayanda.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Ot madayaw hi Apu Dios an wadawadah inggana an hiya nan paddungnay doplah an ihi"ugan.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ya hiyay nangita'dog i ha"on ta inabak'u nadan binuhul'u ot pumbalinona' nimpe hi ap'apu hi abobboble.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Ta inihwanga' nimpe i hiya hinadan binuhul'u.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Ta hiya nan ikankanta' di pundayaw'un he"a Apu Dios an ta'on on idanan bobley awada'.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Ya nanongnan idatmuy abalina' an pinto'mu hi patul ta nangaba'abaka' hi gubat.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.