2 Samuel 22

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hituwey ingkantan David an gapuh nangihwa'ihwangan Apu Dios i hiya hinadan binuhulna an ta'on on hidin e pamatayannot Saul i hiya
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 an alyonay,
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ya paddungna boy hapiyo onu nahamad an binattun alad an manandi i ha"on.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Ya hidin numpaboddanga' i hiya ya inihwanga' hinadan binuhul'u.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Te handi'e ya aya' tuntundon hi ate ta hay punli'na' ya aya' iyanud hi mabikah an liting.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Ya paddungna boy nahuluwa' ta ma"id ha bahhonan mateya'.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Ya hidin nunhiglan maligatana' ot mumpahmo'a' i Apu Dios an wah ad abunyan ya dingngolnay dasal'u.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Ta gapuh bungotna hinadan binuhul'u ya impa'alyogna tun luta ta ta'on on hi ad lagud ya niwagot.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Ya paddungnay manawwang hi olongnay ahuk ya manawwang hi to'onay bala ya mundalang an apuy.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Ot iluwatnah ad lagud ot duma"ul an inggoppa'nah uhhun nadan himmilong an bugut.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 Ot milugan hinan muntayyapan an kerubim an pun'iyen di dibdib.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Ya nili'mut i hiya nan himmilong an bugut ta umat i ha nahyong an udan.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Ya ma'binnang hi awadana ta kumilakilat.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Ya himmapit nan na'abbaktun Dios an paddungnay kidul di hapitna.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Ot ipa'alinay kilat an ay papan di pana ta pamaag bo aya ya ahibubuttikan nadan mi'buhul i hiya.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Ya gapuh bungotna ya minaganana nan baybay ta pamaag ya ma'attigo nadan dopona ya nabudhan nan gopnad tun luta.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Ya hidih nan awadanah ad abunyan ya paddungnay nunyu"ung ot guyudona' hinan dallom di liting ot ipada"ala'.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Ta inihwanga' i hiyah nadan binuhul'u an mun'abibikah ya mun'abubungot an adi' abalinan an abakon.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Ya impadihda bo udot hidin nunhiglay punligata' di eda panadagan i ha"on.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 Ya manu'e hi inihwanga' ya umipa'amlong i hiya nadan maphod an pangat'u.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Ta athidiy inat Apu Dios i ha"on te innilana nan nipto' an pangat'u.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Te inun'unud'u nadan tuguna an ma"id ha inat'u hi adi maphod ya agge' inwalong an mangun'unud i hiya an Dios.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Te hanadan tugunay minonomnom i ha"on an ma"id ha imbahho' i dadiye.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Ya ma"id ha e' numbahulan i hiya.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Ta binanoddangana' i hiya te innilana nimpen ma"id ha bahul'u ya maphod di pangat'u.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 Te he"a Apu Dios ya ipapto'mu nadan na'na'unnud i he"a.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Ya ipatigom di amaphodmuh nadan nipto' di pangatda.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Ya boddangam nadan mumpada"ul mu hanada'en nabaktuy panigodah adolda ya ipada"ulmu dida.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 He"a Apu Dios di paddungnay dilag an mamatal hinadan paddungnay munhihillong hitun nitaguwa'.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Ya hi'on he"ay bumoddang i ha"on ya abalina' an abakon nadan mangubat i ha"on.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Hi Apu Dios ya nipto' di pangatna ya immannung nadan hapitna.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Te hiya ya abuh di Ap'apu. Ya hiya ya ammuna nan paddungnay doplah nimpe an ihi"ugan.
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Ya hiya nan Dios an mangdat hi abalina' ta maphod di pangat'u.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Ya hiyay mangipa'awiging i ha"on ta umat hi pamtik di ulhay pamtik'u.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Ya intudduwana' boh ato' an mi'gubat ta ta'on on hanan gombang an pana ya abalina' an paudon. Nan Pana|alt="i0001 bow and arrow" src="HK075A.jpg" size="col" loc="2 Samuel 22:35" copy="HK" ref="2 Samuel 22:35"
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 He"a Apu Dios di paddungnay hapiyo' an nangihwang i ha"on.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Ya gapu boh boddangmu ya binumtika' an ma"id ha nangakhup i ha"on hinadan binuhul'u.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Ta ha"on di namudupudug i dida ta ingganaot patayo' didan namin.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Ta ma"id ha atondan mangiballoh te numpate' dida.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Athidiy na'at te he"ay nangdat hi abalina' an mi'gubat ta inabak'u nadan binuhul'u.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Ta impabtikmu dadiyen binuhul'u mu numpudug'u damdama dida ot pumpate' dida.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Ta mumpahpahmo'da an mumpaboddang mu ma"id ha mamoddang i dida.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Ta numpate' nimpe dida an paddungnay nuntultula' dida ta ingganaot mumbalindah hupu' ot pun'igatin'u ta numbalindah pito' hinan kalata.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Ta inihwanga' i he"a Apu Dios hinadan mumpungngohe an tinanud Israel.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Te takutana' hi tataguh udum an boble ta hiya nan un'unudonday ibaga'.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Ta munggagayonggongda an humawwang hinadan nun'ahamad an nipa"ayanda.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Ot madayaw hi Apu Dios an wadawadah inggana an hiya nan paddungnay doplah an ihi"ugan.
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Ya hiyay nangita'dog i ha"on ta inabak'u nadan binuhul'u ot pumbalinona' nimpe hi ap'apu hi abobboble.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Ta inihwanga' nimpe i hiya hinadan binuhul'u.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Ta hiya nan ikankanta' di pundayaw'un he"a Apu Dios an ta'on on idanan bobley awada'.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Ya nanongnan idatmuy abalina' an pinto'mu hi patul ta nangaba'abaka' hi gubat.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.