2 Samuel 22
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC
1 Hituwey ingkantan David an gapuh nangihwa'ihwangan Apu Dios i hiya hinadan binuhulna an ta'on on hidin e pamatayannot Saul i hiya
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 an alyonay,
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Ya paddungna boy hapiyo onu nahamad an binattun alad an manandi i ha"on.
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Ya hidin numpaboddanga' i hiya ya inihwanga' hinadan binuhul'u.
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Te handi'e ya aya' tuntundon hi ate ta hay punli'na' ya aya' iyanud hi mabikah an liting.
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Ya paddungna boy nahuluwa' ta ma"id ha bahhonan mateya'.
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Ya hidin nunhiglan maligatana' ot mumpahmo'a' i Apu Dios an wah ad abunyan ya dingngolnay dasal'u.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ta gapuh bungotna hinadan binuhul'u ya impa'alyogna tun luta ta ta'on on hi ad lagud ya niwagot.
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Ya paddungnay manawwang hi olongnay ahuk ya manawwang hi to'onay bala ya mundalang an apuy.
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Ot iluwatnah ad lagud ot duma"ul an inggoppa'nah uhhun nadan himmilong an bugut.
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Ot milugan hinan muntayyapan an kerubim an pun'iyen di dibdib.
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Ya nili'mut i hiya nan himmilong an bugut ta umat i ha nahyong an udan.
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Ya ma'binnang hi awadana ta kumilakilat.
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Ya himmapit nan na'abbaktun Dios an paddungnay kidul di hapitna.
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Ot ipa'alinay kilat an ay papan di pana ta pamaag bo aya ya ahibubuttikan nadan mi'buhul i hiya.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Ya gapuh bungotna ya minaganana nan baybay ta pamaag ya ma'attigo nadan dopona ya nabudhan nan gopnad tun luta.
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Ya hidih nan awadanah ad abunyan ya paddungnay nunyu"ung ot guyudona' hinan dallom di liting ot ipada"ala'.
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Ta inihwanga' i hiyah nadan binuhul'u an mun'abibikah ya mun'abubungot an adi' abalinan an abakon.
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Ya impadihda bo udot hidin nunhiglay punligata' di eda panadagan i ha"on.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Ya manu'e hi inihwanga' ya umipa'amlong i hiya nadan maphod an pangat'u.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Ta athidiy inat Apu Dios i ha"on te innilana nan nipto' an pangat'u.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Te inun'unud'u nadan tuguna an ma"id ha inat'u hi adi maphod ya agge' inwalong an mangun'unud i hiya an Dios.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Te hanadan tugunay minonomnom i ha"on an ma"id ha imbahho' i dadiye.
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Ya ma"id ha e' numbahulan i hiya.
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Ta binanoddangana' i hiya te innilana nimpen ma"id ha bahul'u ya maphod di pangat'u.
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Te he"a Apu Dios ya ipapto'mu nadan na'na'unnud i he"a.
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 Ya ipatigom di amaphodmuh nadan nipto' di pangatda.
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Ya boddangam nadan mumpada"ul mu hanada'en nabaktuy panigodah adolda ya ipada"ulmu dida.
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 He"a Apu Dios di paddungnay dilag an mamatal hinadan paddungnay munhihillong hitun nitaguwa'.
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Ya hi'on he"ay bumoddang i ha"on ya abalina' an abakon nadan mangubat i ha"on.
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Hi Apu Dios ya nipto' di pangatna ya immannung nadan hapitna.
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Te hiya ya abuh di Ap'apu. Ya hiya ya ammuna nan paddungnay doplah nimpe an ihi"ugan.
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ya hiya nan Dios an mangdat hi abalina' ta maphod di pangat'u.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ya hiyay mangipa'awiging i ha"on ta umat hi pamtik di ulhay pamtik'u.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Ya intudduwana' boh ato' an mi'gubat ta ta'on on hanan gombang an pana ya abalina' an paudon. Nan Pana|alt="i0001 bow and arrow" src="HK075A.jpg" size="col" loc="2 Samuel 22:35" copy="HK" ref="2 Samuel 22:35"
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 He"a Apu Dios di paddungnay hapiyo' an nangihwang i ha"on.
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Ya gapu boh boddangmu ya binumtika' an ma"id ha nangakhup i ha"on hinadan binuhul'u.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Ta ha"on di namudupudug i dida ta ingganaot patayo' didan namin.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Ta ma"id ha atondan mangiballoh te numpate' dida.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Athidiy na'at te he"ay nangdat hi abalina' an mi'gubat ta inabak'u nadan binuhul'u.
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Ta impabtikmu dadiyen binuhul'u mu numpudug'u damdama dida ot pumpate' dida.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Ta mumpahpahmo'da an mumpaboddang mu ma"id ha mamoddang i dida.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Ta numpate' nimpe dida an paddungnay nuntultula' dida ta ingganaot mumbalindah hupu' ot pun'igatin'u ta numbalindah pito' hinan kalata.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ta inihwanga' i he"a Apu Dios hinadan mumpungngohe an tinanud Israel.
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Te takutana' hi tataguh udum an boble ta hiya nan un'unudonday ibaga'.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Ta munggagayonggongda an humawwang hinadan nun'ahamad an nipa"ayanda.
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Ot madayaw hi Apu Dios an wadawadah inggana an hiya nan paddungnay doplah an ihi"ugan.
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ya hiyay nangita'dog i ha"on ta inabak'u nadan binuhul'u ot pumbalinona' nimpe hi ap'apu hi abobboble.
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 Ta inihwanga' nimpe i hiya hinadan binuhul'u.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Ta hiya nan ikankanta' di pundayaw'un he"a Apu Dios an ta'on on idanan bobley awada'.
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Ya nanongnan idatmuy abalina' an pinto'mu hi patul ta nangaba'abaka' hi gubat.
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.