1 Crônicas 25

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nan patul an hi David ya nadan opisyal di tindaluna ya pinto'da dohah nadan holag Asap ya holag Heman ya holag Jedutun. Ta diday mangipangpanguluh nan pundayawanda ya mangibagah nan ipa'innilan Apu Dios an idihhandan pun'ipagangoh nadan harp ya lira ya simbal. Ta datuwe nadan napili
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, alaúdes e címbalos. O rol dos encarregados neste ministério foi:
2 an hinan holag Asap ya hi Sakkur ya hi Joseph ya hi Netaniah ya hi Asarelah. Ta hi amada an hi Asap di mangipangpangulu i dida. Ya nan patul di mangibaga hinan pangipa'innilaanda hinan pohdon Apu Dios an mipa'innila.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 Ya nadan onom an holag Jedutun an hi Gedaliah ya hi Seri ya hi Jesayah ya hi Simey ya hi Hasabiah ya hi Mattitiah ya hi amada an hi Jedutun di mangipangpangulu i dida. Ta ikankantada nan ipa'innilan Apu Dios ya nan pundayawda ya punhanaanda i Apu Dios an idihhanda an ipagangoh nan harp.
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, em ações de graças e louvores ao Senhor .
4 Ya nada'e damdaman imbabalen Heman ya hi Bukkiah ya hi Mattaniah ya hi Ussiel ya hi Sebuel ya hi Jerimot ya hi Hananiah ya hi Hanani ya hi Eliatah ya hi Giddalti ya hi Romamti-Eser ya hi Josbekasah ya hi Malloti ya hi Hotir ya hi Mahasiot.
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Ya an namin datuwe ya imbabalen Heman an hiyay ohah nadan propetan nan patul. Ya imbagan tuwalin Apu Dios an wagahana ta mundongol ta hiya nan wadaday imbabalena an himpulut opat (14) an linala'i ya tuluday binabai.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 Ta hiyay mangipangpanguluh nadan linala'in imbabalena hinan pungkantaanda hinan Templo ta diday mangipagangoh hinadan simbal ya lira ya harp.
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para o canto da Casa do Senhor , com címbalos, alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 Ya an naminda an nun'alala'ing an mungkanta ya natudduwanda hi a'at di kanta hinan pundayawan i Apu Dios ya duway gahut ta han nawalut waludan (288) namin.
7 O número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Ya an naminda ya imbunutday tamun di hinohhan dida an ta'on on nadan mumpangilog onu amamma ya ta'on on nadan muntuddu onu nan mun'ad'adal.
8 Deitaram sortes para designar os deveres, tanto do pequeno como do grande, tanto do mestre como do discípulo.
9 Ya datuwen duway gahut ta nawalut walun (288) linala'i ya nagogodwada hi baintit opat (24) di grupu. Ya hinan ohan grupu ya himpuludat duwan (12) namin an datuwe nadan imbabaleda ya i'ibada. Ya hay namangulun grupu an nabunut an mangat hinan tamuda ya nan imbabalen Asap an hi Joseph di mangipangpanguluh nan grupuda. Ya nan mihnod ya hi Gedaliah.
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu a José; a segunda, a Gedalias, que, com seus irmãos e seus filhos, eram doze ao todo.
10 Ya nan mi'atlu ya hi Sakkur.
10 A terceira, a Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze.
11 Ya hay mi'apat ya hi Isri.
11 A quarta, a Izri, seus filhos e seus irmãos, doze.
12 Ya nan mi'alima ya hi Netaniah.
12 A quinta, a Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze.
13 Ya nan mi'anom ya hi Bukkiah.
13 A sexta, a Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze.
14 Ya mi'apitu hi Jesarelah.
14 A sétima, a Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze.
15 Ya mi'awalu hi Jesaiah.
15 A oitava, a Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze.
16 Ya mi'ahiyam hi Mattaniah.
16 A nona, a Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze.
17 Ya mi'ahimpulu (10) hi Simey.
17 A décima, a Simei, seus filhos e seus irmãos, doze.
18 Ya mi'ahimpulut oha (11) hi Asarel.
18 A undécima, a Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze.
19 Ya mi'ahimpulut duwa (12) hi Hasabiah.
19 A duodécima, a Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze.
20 Ya mi'ahimpulut tulu (13) hi Subael.
20 A décima terceira, a Subael, seus filhos e seus irmãos, doze.
21 Ya mi'ahimpulut opat (14) hi Mattitiah.
21 A décima quarta, a Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze.
22 Ya mi'ahimpulut lima (15) hi Jerimoth.
22 A décima quinta, a Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze.
23 Ya mi'ahimpulut onom (16) hi Hananiah.
23 A décima sexta, a Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze.
24 Ya mi'ahimpulut pitu (17) hi Josbekasah.
24 A décima sétima, a Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze.
25 Ya mi'ahimpulut walu (18) hi Hanani.
25 A décima oitava, a Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze.
26 Ya mi'ahimpulut hiyam (19) hi Malloti.
26 A décima nona, a Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze.
27 Ya mi'abainti (20) hi Eliatah.
27 A vigésima, a Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze.
28 Ya mi'abaintit oha (21) hi Hotir.
28 A vigésima primeira, a Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze.
29 Ya mi'abaintit duwa (22) hi Giddalti.
29 A vigésima segunda, a Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze.
30 Ya mi'abaintit tulu (23) hi Mahasiot.
30 A vigésima terceira, a Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze.
31 Ya hinan mi'abaintit opat (24) an grupu ya hi Romamti-Eser di mangipangpangulu.
31 A vigésima quarta, a Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.