Salmos 89

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aga m abụ abụ banyere oke ịhụnanya Onyenwe anyị ruo mgbe ebighị ebi;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Aga m ekwupụta na ịhụnanya gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Onyenwe anyị sịrị, “Mụ na onye m họpụtara agbaala ndụ.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Aga m eme ka agbụrụ gị guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 O Onyenwe anyị, eluigwe na-eto ọrụ ebube gị niile,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Nʼihi, ọ bụ onye nʼeluigwe niile, ka a ga-eji tụnyere Onyenwe anyị?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Na nzukọ ndị nsọ, Chineke bụ onye a na-atụ oke egwu;
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 O Onyenwe anyị Chineke Onye pụrụ ime ihe niile, onye dịka gị?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Ị na-achị osimiri nke ji ike na-asọ;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Ị zọpịara Rehab dịka otu nʼime ndị ahụ e gburu egbu;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Ọ bụ gị nwe eluigwe; gị nwekwa ụwa,
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Ọ bụ gị kere ugwu na ndịda;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Aka gị ka e mejupụtara nʼike;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Ezi omume na ikpe ziri ezi, bụ ntọala ocheeze gị;
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Ndị a gọziri agọzi ka ndị ahụ bụ ndị na-eji olu iti mkpu ọṅụ na-abụku gị abụ,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Ha na-aṅụrị ọṅụ nʼaha gị ogologo ụbọchị niile;
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Nʼihi na ị bụ ebube na ike ha,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Nʼezie, ọta anyị bụ nke Onyenwe anyị,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 I kwuru okwu otu mgbe site nʼọhụ,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Achọtala m Devid ohu m,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Aka m ga-agba ya ume;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Ọ dịghị onye iro ga-abịakwasị ya, na mberede;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Aga m etigbu ndị iro ya niile nʼihu ya.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ịhụnanya m kwesiri ntụkwasị obi ga-adịnyere ya,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 M ga-edo aka ya nʼoke osimiri,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ọ ga-akpọ m sị m, ‘Ị bụ Nna m,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Aga m eme ya nwa mbụ m,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Aga m eme ka ịhụnanya m nwere nʼebe ọ nọ dịgide ruo ebighị ebi,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Aga m eme ka agbụrụ ya guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi,
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Ọ bụrụ na ụmụ ya elefuo iwu m niile anya,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ọ bụrụ na ha elelịa ụkpụrụ m niile anya,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 aga m eji mkpọrọ taa ha ahụhụ maka mmehie ha,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 ma agaghị m ewezuga ịhụnanya m, nʼebe ha nọ.
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Agaghị m emerụ ọgbụgba ndụ m.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Ejirila m ịdị nsọ m ṅụọ iyi, kpebie
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 na agbụrụ ya ga-adịgide ruo mgbe ebighị ebi,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Ọ ga-adịgide ruo ebighị ebi dịka ọnwa.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ma ị jụla, i werela nlelị jụkwa,
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Ị jụla ọgbụgba ndụ gị na ohu gị gbara
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Ị kụtuola mgbidi gbara ya gburugburu,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Ndị niile si ụzọ ahụ na-agafe, ezuruchaala ihe niile o nwere.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 I meela ka aka nri ndị iro ya dị elu;
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 I meela ka aka o ji jide mma agha ya sụọ ngọngọ,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 I meela ka ịma mma ya gwụsịa.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 I meela ka ụbọchị ndụ nke okorobịa ya dị mkpụmkpụ.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Ruo ole mgbe Onyenwe anyị, ka ị ga-ezonarị onwe gị?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Cheta, na ndụ m bụ ihe na-agafe ngwangwa.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Olee onye ahụ nwere ike ịdị ndụ ghara ịhụ ọnwụ anya,
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 O Onyenwe anyị, olee ebe oke ịhụnanya mbụ dị,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Onyenwe m, cheta otu e si leda ndị ohu gị anya,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 O Onyenwe anyị, ịchị ọchị nke ndị iro gị ji akwa m emo,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Otuto dịrị Onyenwe anyị ruo mgbe ebighị ebi.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.