Salmos 89

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aga m abụ abụ banyere oke ịhụnanya Onyenwe anyị ruo mgbe ebighị ebi;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Aga m ekwupụta na ịhụnanya gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Onyenwe anyị sịrị, “Mụ na onye m họpụtara agbaala ndụ.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Aga m eme ka agbụrụ gị guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 O Onyenwe anyị, eluigwe na-eto ọrụ ebube gị niile,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Nʼihi, ọ bụ onye nʼeluigwe niile, ka a ga-eji tụnyere Onyenwe anyị?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Na nzukọ ndị nsọ, Chineke bụ onye a na-atụ oke egwu;
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Onyenwe anyị Chineke Onye pụrụ ime ihe niile, onye dịka gị?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Ị na-achị osimiri nke ji ike na-asọ;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ị zọpịara Rehab dịka otu nʼime ndị ahụ e gburu egbu;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Ọ bụ gị nwe eluigwe; gị nwekwa ụwa,
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ọ bụ gị kere ugwu na ndịda;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Aka gị ka e mejupụtara nʼike;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Ezi omume na ikpe ziri ezi, bụ ntọala ocheeze gị;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Ndị a gọziri agọzi ka ndị ahụ bụ ndị na-eji olu iti mkpu ọṅụ na-abụku gị abụ,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Ha na-aṅụrị ọṅụ nʼaha gị ogologo ụbọchị niile;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Nʼihi na ị bụ ebube na ike ha,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nʼezie, ọta anyị bụ nke Onyenwe anyị,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 I kwuru okwu otu mgbe site nʼọhụ,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Achọtala m Devid ohu m,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Aka m ga-agba ya ume;
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ọ dịghị onye iro ga-abịakwasị ya, na mberede;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Aga m etigbu ndị iro ya niile nʼihu ya.
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Ịhụnanya m kwesiri ntụkwasị obi ga-adịnyere ya,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 M ga-edo aka ya nʼoke osimiri,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Ọ ga-akpọ m sị m, ‘Ị bụ Nna m,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Aga m eme ya nwa mbụ m,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Aga m eme ka ịhụnanya m nwere nʼebe ọ nọ dịgide ruo ebighị ebi,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Aga m eme ka agbụrụ ya guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Ọ bụrụ na ụmụ ya elefuo iwu m niile anya,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ọ bụrụ na ha elelịa ụkpụrụ m niile anya,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 aga m eji mkpọrọ taa ha ahụhụ maka mmehie ha,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 ma agaghị m ewezuga ịhụnanya m, nʼebe ha nọ.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Agaghị m emerụ ọgbụgba ndụ m.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ejirila m ịdị nsọ m ṅụọ iyi, kpebie
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 na agbụrụ ya ga-adịgide ruo mgbe ebighị ebi,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Ọ ga-adịgide ruo ebighị ebi dịka ọnwa.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Ma ị jụla, i werela nlelị jụkwa,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ị jụla ọgbụgba ndụ gị na ohu gị gbara
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ị kụtuola mgbidi gbara ya gburugburu,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ndị niile si ụzọ ahụ na-agafe, ezuruchaala ihe niile o nwere.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 I meela ka aka nri ndị iro ya dị elu;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 I meela ka aka o ji jide mma agha ya sụọ ngọngọ,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 I meela ka ịma mma ya gwụsịa.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 I meela ka ụbọchị ndụ nke okorobịa ya dị mkpụmkpụ.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Ruo ole mgbe Onyenwe anyị, ka ị ga-ezonarị onwe gị?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Cheta, na ndụ m bụ ihe na-agafe ngwangwa.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Olee onye ahụ nwere ike ịdị ndụ ghara ịhụ ọnwụ anya,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 O Onyenwe anyị, olee ebe oke ịhụnanya mbụ dị,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Onyenwe m, cheta otu e si leda ndị ohu gị anya,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 O Onyenwe anyị, ịchị ọchị nke ndị iro gị ji akwa m emo,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Otuto dịrị Onyenwe anyị ruo mgbe ebighị ebi.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.