Salmos 89

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aga m abụ abụ banyere oke ịhụnanya Onyenwe anyị ruo mgbe ebighị ebi;
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Aga m ekwupụta na ịhụnanya gị na-adịgide ruo mgbe ebighị ebi;
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Onyenwe anyị sịrị, “Mụ na onye m họpụtara agbaala ndụ.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘Aga m eme ka agbụrụ gị guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 O Onyenwe anyị, eluigwe na-eto ọrụ ebube gị niile,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Nʼihi, ọ bụ onye nʼeluigwe niile, ka a ga-eji tụnyere Onyenwe anyị?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Na nzukọ ndị nsọ, Chineke bụ onye a na-atụ oke egwu;
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Onyenwe anyị Chineke Onye pụrụ ime ihe niile, onye dịka gị?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Ị na-achị osimiri nke ji ike na-asọ;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Ị zọpịara Rehab dịka otu nʼime ndị ahụ e gburu egbu;
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Ọ bụ gị nwe eluigwe; gị nwekwa ụwa,
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Ọ bụ gị kere ugwu na ndịda;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Aka gị ka e mejupụtara nʼike;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Ezi omume na ikpe ziri ezi, bụ ntọala ocheeze gị;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Ndị a gọziri agọzi ka ndị ahụ bụ ndị na-eji olu iti mkpu ọṅụ na-abụku gị abụ,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Ha na-aṅụrị ọṅụ nʼaha gị ogologo ụbọchị niile;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Nʼihi na ị bụ ebube na ike ha,
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nʼezie, ọta anyị bụ nke Onyenwe anyị,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 I kwuru okwu otu mgbe site nʼọhụ,
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Achọtala m Devid ohu m,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Aka m ga-agba ya ume;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Ọ dịghị onye iro ga-abịakwasị ya, na mberede;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Aga m etigbu ndị iro ya niile nʼihu ya.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Ịhụnanya m kwesiri ntụkwasị obi ga-adịnyere ya,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 M ga-edo aka ya nʼoke osimiri,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ọ ga-akpọ m sị m, ‘Ị bụ Nna m,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Aga m eme ya nwa mbụ m,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Aga m eme ka ịhụnanya m nwere nʼebe ọ nọ dịgide ruo ebighị ebi,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Aga m eme ka agbụrụ ya guzosie ike ruo mgbe ebighị ebi,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Ọ bụrụ na ụmụ ya elefuo iwu m niile anya,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 ọ bụrụ na ha elelịa ụkpụrụ m niile anya,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 aga m eji mkpọrọ taa ha ahụhụ maka mmehie ha,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 ma agaghị m ewezuga ịhụnanya m, nʼebe ha nọ.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Agaghị m emerụ ọgbụgba ndụ m.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ejirila m ịdị nsọ m ṅụọ iyi, kpebie
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 na agbụrụ ya ga-adịgide ruo mgbe ebighị ebi,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Ọ ga-adịgide ruo ebighị ebi dịka ọnwa.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Ma ị jụla, i werela nlelị jụkwa,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Ị jụla ọgbụgba ndụ gị na ohu gị gbara
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Ị kụtuola mgbidi gbara ya gburugburu,
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ndị niile si ụzọ ahụ na-agafe, ezuruchaala ihe niile o nwere.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 I meela ka aka nri ndị iro ya dị elu;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 I meela ka aka o ji jide mma agha ya sụọ ngọngọ,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 I meela ka ịma mma ya gwụsịa.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 I meela ka ụbọchị ndụ nke okorobịa ya dị mkpụmkpụ.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Ruo ole mgbe Onyenwe anyị, ka ị ga-ezonarị onwe gị?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Cheta, na ndụ m bụ ihe na-agafe ngwangwa.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Olee onye ahụ nwere ike ịdị ndụ ghara ịhụ ọnwụ anya,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 O Onyenwe anyị, olee ebe oke ịhụnanya mbụ dị,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Onyenwe m, cheta otu e si leda ndị ohu gị anya,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 O Onyenwe anyị, ịchị ọchị nke ndị iro gị ji akwa m emo,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Otuto dịrị Onyenwe anyị ruo mgbe ebighị ebi.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.