Salmos 74

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chineke, gịnị mere i ji jụ anyị ruo mgbe ebighị ebi?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Cheta mba ahụ nke ị zụtara na mgbe ochie,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Tụgharịa nzọ ụkwụ gị bịa na mbibi ebighị ebi ndị a.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Ndị iro gị gbọrọ ụja nʼebe i zutere anyị.
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Ha kpara agwa dịka ndị ikom ji anyụike
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Ha ji anyụike na egbugbu ha
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Ha kpọkwara ụlọnsọ gị ọkụ, mee ya ka o repịa.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Ha sịrị nʼobi ha, “Anyị ga-etipịa ha kpamkpam!”
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Enyeghị anyị ihe ịrịbama ọbụla site nʼaka Chineke.
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 O Chineke, ruo ole mgbe ka ndị iro ga-anọgide na-achị gị ọchị?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Gịnị mere ị na-eseghachi aka gị azụ, e aka nri gị?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Ma gị, O Chineke, bụrịị eze m site na mgbe ochie.
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Site nʼike gị dị ukwuu i mere ka osimiri kewaa abụọ.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ọ bụ gị gwepịara isi anụ ọjọọ ahụ a na-akpọ leviatan,
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Ọ bụ gị mere ka isi iyi na mmiri iyi na-asọ.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Ehihie na abalị bụ nke gị.
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ọ bụ gị kewapụtara oke ala niile nke ụwa.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 O Onyenwe anyị, cheta otu onye iro si chịa gị ọchị,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Ewerala ndụ nduru gị nyefee anụ ọhịa ọjọọ nʼaka.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Chetakwa ọgbụgba ndụ gị,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Ekwela ka ndị a na-akpagbu gbaghachi azụ nʼihere;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 O Chineke, bilie, kpechitara onwe gị ikpe.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Elepụla mkpọtụ nke ndị iro gị niile anya,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.