Salmos 55

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Chineke, nụrụ ekpere m,
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 ṅaa m ntị, zaakwa m.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 nʼihi ihe onye iro m na-ekwu,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Obi m nọ nʼọnọdụ oke ihe mgbu nʼime m;
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 Ịtụ egwu na ahụ ịma jijiji abịakwasịkwala m;
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Agwara m onwe m okwu sị, “A sịkwarị na m nwere nku dịka nduru!
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 Agaara m efelaga ebe dị anya,
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Agaara m eme ngwangwa gaa nʼebe mgbaba m,
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 O Onyenwe anyị, gbagwojuo ndị ajọ omume anya, mee ka ha ghara ịghọta ihe ibe ha na-ekwu,
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 Ehihie na abalị, ha na-ejegharị nʼelu mgbidi ya;
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 A na-ahụta akaọrụ ihe ịla nʼiyi nʼime obodo;
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 A sị na ọ bụ onye iro ji m eme ihe ọchị,
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Maọbụ gị, nwoke dịka m,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 onye mụ na ya na-enwe mmekọrịta dị ụtọ na mbụ,
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Ka ọnwụ bịakwasị ndị iro m na mberede;
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Ma akpọkuru m Chineke,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Nʼụtụtụ, ma nʼehihie, ma nʼabalị,
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Ọ na-agbapụta m, mee ka m ghara imerụ ahụ,
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Chineke, onye nọkwasịrị nʼocheeze ya ruo mgbe ebighị ebi,
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Onye mụ na ya dị na mma na-emegide ndị enyi ya,
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 Okwu ọnụ ya dị mụrụmụrụ ka bọta,
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Tụkwasị Onyenwe anyị mkpa gị niile,
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Ma gị, O Chineke, ga-adọtu ndị ajọ omume
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.