Salmos 139

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Onyenwe anyị, ị nyochaala m,
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Ị maara mgbe m na-anọdụ ala na mgbe m na-eguzo ọtọ;
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Ị na-ahụzu ọpụpụ m na ndina ala m;
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 O Onyenwe anyị, ị maara ihe m gaje ikwu
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ị na-anọ m nʼihu, ma na-esokwa m nʼazụ,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Ihe ọmụma dị otu a dị oke omimi nye m,
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Ebee ka m ga-ezo onwe m si otu a zonarị Mmụọ gị?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Ọ bụrụ na m arịgoro nʼeluigwe ị nọ nʼebe ahụ.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Ọ bụrụ na m efepụ nʼisi ụtụtụ dịka nwa nnụnụ, felagaa
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ọ bụladị nʼebe ahụ ka aka gị ga na-edu m
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Ọ bụrụ na m asị, “Nʼezie, ọchịchịrị ga-ekpuchi m
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Ọ bụladị ọchịchịrị agaghị abụ ọchịchịrị nʼebe ị nọ;
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Ọ bụ gị kpụrụ akụkụ niile dị m nʼahụ.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Ana m eto gị nʼihi na abụ m onye e sitere nʼoke egwu na ebube kee;
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Ụdịdị m abụghị ihe zoro ezo nʼebe ị nọ
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Anya gị abụọ hụrụ ahụ m mgbe ọ na-enweghị ụdịdị ọbụla.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Lee ka echiche ị na-eche banyere m si dị oke ọnụahịa, o Chineke!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Ọ bụrụ na m agụọ ha ọnụ,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 O Chineke, a sịkwarị na ị ga-ala ndị ajọ omume niile nʼiyi!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Site nʼechiche ọjọọ, ha na-ekwu okwu banyere gị;
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 O Onyenwe anyị, ọ bụ na m akpọghị ha asị bụ ndị kpọrọ gị asị,
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ọ bụ naanị ịkpọ asị ka m nwere nʼebe ha nọ?
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 O Chineke, nyochaa m, mara obi m.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Chọpụta ma o nwere ihe ọjọọ dị nʼime m,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.