Salmos 139

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Onyenwe anyị, ị nyochaala m,
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Ị maara mgbe m na-anọdụ ala na mgbe m na-eguzo ọtọ;
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ị na-ahụzu ọpụpụ m na ndina ala m;
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 O Onyenwe anyị, ị maara ihe m gaje ikwu
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Ị na-anọ m nʼihu, ma na-esokwa m nʼazụ,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Ihe ọmụma dị otu a dị oke omimi nye m,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Ebee ka m ga-ezo onwe m si otu a zonarị Mmụọ gị?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ọ bụrụ na m arịgoro nʼeluigwe ị nọ nʼebe ahụ.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ọ bụrụ na m efepụ nʼisi ụtụtụ dịka nwa nnụnụ, felagaa
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ọ bụladị nʼebe ahụ ka aka gị ga na-edu m
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ọ bụrụ na m asị, “Nʼezie, ọchịchịrị ga-ekpuchi m
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Ọ bụladị ọchịchịrị agaghị abụ ọchịchịrị nʼebe ị nọ;
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Ọ bụ gị kpụrụ akụkụ niile dị m nʼahụ.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ana m eto gị nʼihi na abụ m onye e sitere nʼoke egwu na ebube kee;
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Ụdịdị m abụghị ihe zoro ezo nʼebe ị nọ
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Anya gị abụọ hụrụ ahụ m mgbe ọ na-enweghị ụdịdị ọbụla.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Lee ka echiche ị na-eche banyere m si dị oke ọnụahịa, o Chineke!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Ọ bụrụ na m agụọ ha ọnụ,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 O Chineke, a sịkwarị na ị ga-ala ndị ajọ omume niile nʼiyi!
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Site nʼechiche ọjọọ, ha na-ekwu okwu banyere gị;
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 O Onyenwe anyị, ọ bụ na m akpọghị ha asị bụ ndị kpọrọ gị asị,
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ọ bụ naanị ịkpọ asị ka m nwere nʼebe ha nọ?
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 O Chineke, nyochaa m, mara obi m.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Chọpụta ma o nwere ihe ọjọọ dị nʼime m,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.