Salmos 139

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Onyenwe anyị, ị nyochaala m,
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ị maara mgbe m na-anọdụ ala na mgbe m na-eguzo ọtọ;
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Ị na-ahụzu ọpụpụ m na ndina ala m;
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 O Onyenwe anyị, ị maara ihe m gaje ikwu
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Ị na-anọ m nʼihu, ma na-esokwa m nʼazụ,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Ihe ọmụma dị otu a dị oke omimi nye m,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 Ebee ka m ga-ezo onwe m si otu a zonarị Mmụọ gị?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ọ bụrụ na m arịgoro nʼeluigwe ị nọ nʼebe ahụ.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ọ bụrụ na m efepụ nʼisi ụtụtụ dịka nwa nnụnụ, felagaa
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 ọ bụladị nʼebe ahụ ka aka gị ga na-edu m
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Ọ bụrụ na m asị, “Nʼezie, ọchịchịrị ga-ekpuchi m
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 Ọ bụladị ọchịchịrị agaghị abụ ọchịchịrị nʼebe ị nọ;
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Ọ bụ gị kpụrụ akụkụ niile dị m nʼahụ.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Ana m eto gị nʼihi na abụ m onye e sitere nʼoke egwu na ebube kee;
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Ụdịdị m abụghị ihe zoro ezo nʼebe ị nọ
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Anya gị abụọ hụrụ ahụ m mgbe ọ na-enweghị ụdịdị ọbụla.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Lee ka echiche ị na-eche banyere m si dị oke ọnụahịa, o Chineke!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Ọ bụrụ na m agụọ ha ọnụ,
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 O Chineke, a sịkwarị na ị ga-ala ndị ajọ omume niile nʼiyi!
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Site nʼechiche ọjọọ, ha na-ekwu okwu banyere gị;
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 O Onyenwe anyị, ọ bụ na m akpọghị ha asị bụ ndị kpọrọ gị asị,
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Ọ bụ naanị ịkpọ asị ka m nwere nʼebe ha nọ?
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 O Chineke, nyochaa m, mara obi m.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Chọpụta ma o nwere ihe ọjọọ dị nʼime m,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.