Salmos 102

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nụrụ ekpere m, O Onyenwe anyị;
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Ezonarịla m ihu gị
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Nʼihi na ụbọchị m niile na-agabiga, dịka anwụrụ ọkụ;
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Mkpụrụobi m etiwaala abụọ na-achanwụkwa dịka ahịhịa;
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Nʼihi oke ịsụ ude m na-asụ,
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Adị m ka ikwighịkwighị nke ọzara,
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Ana m amụ anya abalị niile;
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Ụbọchị niile, ndị iro m na-eji m eme ihe ọchị;
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Nʼihi na ejirila m ntụ mere ihe oriri m,
9 — ausente —
10 nʼihi oke iwe gị,
10 — ausente —
11 Ụbọchị m niile dịka onyinyo nke a na-ahụ anya mgbe anwụ na-ada.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Ma gị Onyenwe anyị, na-anọgide nʼocheeze gị ruo mgbe ebighị ebi;
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Ị ga-ebili nwee ọmịiko nʼebe Zayọn nọ,
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Nʼihi na nkume ya niile dị oke ọnụahịa nye ndị ohu gị;
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Mba niile ga-atụ egwu aha Onyenwe anyị,
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Nʼihi na Onyenwe anyị ga-ewugharị Zayọn,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Ọ ga-aza ekpere ndị nọ na mkpa;
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Ka e depụta ihe ndị a maka ọgbọ nke dị nʼihu,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 “Onyenwe anyị sitere nʼebe nsọ ya dị elu ledata anya,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 ịnụ ịsụ ude nke ndị a tụrụ mkpọrọ
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Nʼihi nke a, a ga-ekwuwapụta aha Onyenwe anyị na Zayọn;
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 mgbe mba niile na alaeze niile,
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 O meela ka ike gwụ m nʼoge ndụ m;
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Nʼihi ya, ekwuru m sị,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Na mmalite, ị tọrọ ntọala ụwa,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Ha ga-ala nʼiyi, ma ị ga-adịgide;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Ma gị onwe gị enweghị mgbanwe,
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Ụmụ ndị ohu gị ga-ebigide;
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.