Provérbios 8

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ọ bụ na amamihe adịghị eti mkpu?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Ọ na-eguzo nʼelu ebe niile dị elu nʼokporoụzọ,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Nʼọnụ ụzọ nke obodo niile
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 ọ na-asị, “Ụmụ mmadụ geenụ m ntị;
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Unu ndị na-enweghị uche, nweenụ uche zuruoke;
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Geenụ m ntị, nʼihi na enwere m okwu dị mkpa m ga-agwa unu;
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Ọnụ m na-ekwu eziokwu
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Ndụmọdụ m zuruoke, ọ dịkwa mma.
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 Nʼebe onye nwetara nghọta nọ, okwu m doro anya;
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Họrọ ịdọ aka na ntị m karịa ọlaọcha
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Amamihe dị mkpa karịa nkume rubi dị oke ọnụahịa.
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 “Mụ onwe m bụ amamihe na ezi nghọta na-agakọta.
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 Ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ ịkpọ ihe ọjọọ asị.
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Ndụmọdụ na ezi nghọta bụ nke m;
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Site na m ka ndị eze ji achị,
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Site na m ka ndị eze ji achị
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 Ndị niile hụrụ m nʼanya ka m na-ahụ nʼanya.
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 Ana m ekenye ụba na nsọpụrụ,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Onyinye m na-enye dị mma karịa ọlaọcha,
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 Ana m aga ije nʼụzọ ezi omume,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 Ndị niile hụrụ m nʼanya, na-eketa akụnụba.
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 “Onyenwe anyị kpụrụ m dịka mmalite ụzọ ya,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 Site nʼebighị ebi gara aga ka m dị;
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Anọ m na-adị tupu e kee ogbu mmiri,
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 tupu e kee ugwu ukwu
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 E, amụọla m rịị tupu Chineke ekee ụwa
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 Anọ m ya mgbe o doziri mbara eluigwe nʼọnọdụ ya,
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 mgbe o hiwere mbara eluigwe,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 mgbe ọ kpara oke nye osimiri ebe ọ ga-akwụsị,
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 Oge ahụ niile ka m na-anọ nʼakụkụ ya dịka onye ǹka.
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 Ihe niile o kere tọkwara m ụtọ,
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 “Nʼihi ya, ụmụ m ndị ikom, geenụ m ntị;
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Gee ntị na ndụmọdụ m ka ị bụrụ onye maara ihe,
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Ngọzị dịrị mmadụ ahụ na-aṅa ntị nʼokwu m,
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 nʼihi na onye ọbụla chọtara m chọtara ndụ;
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 Ma onye na-enweghị ike chọta m na-emerụ onwe ya ahụ;
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.