Provérbios 8
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ACF
1 Ọ bụ na amamihe adịghị eti mkpu?
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 Ọ na-eguzo nʼelu ebe niile dị elu nʼokporoụzọ,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 Nʼọnụ ụzọ nke obodo niile
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 ọ na-asị, “Ụmụ mmadụ geenụ m ntị;
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Unu ndị na-enweghị uche, nweenụ uche zuruoke;
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Geenụ m ntị, nʼihi na enwere m okwu dị mkpa m ga-agwa unu;
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 Ọnụ m na-ekwu eziokwu
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Ndụmọdụ m zuruoke, ọ dịkwa mma.
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Nʼebe onye nwetara nghọta nọ, okwu m doro anya;
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Họrọ ịdọ aka na ntị m karịa ọlaọcha
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Amamihe dị mkpa karịa nkume rubi dị oke ọnụahịa.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 “Mụ onwe m bụ amamihe na ezi nghọta na-agakọta.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ ịkpọ ihe ọjọọ asị.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Ndụmọdụ na ezi nghọta bụ nke m;
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Site na m ka ndị eze ji achị,
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 Site na m ka ndị eze ji achị
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Ndị niile hụrụ m nʼanya ka m na-ahụ nʼanya.
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Ana m ekenye ụba na nsọpụrụ,
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 Onyinye m na-enye dị mma karịa ọlaọcha,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 Ana m aga ije nʼụzọ ezi omume,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 Ndị niile hụrụ m nʼanya, na-eketa akụnụba.
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 “Onyenwe anyị kpụrụ m dịka mmalite ụzọ ya,
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 Site nʼebighị ebi gara aga ka m dị;
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Anọ m na-adị tupu e kee ogbu mmiri,
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 tupu e kee ugwu ukwu
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 E, amụọla m rịị tupu Chineke ekee ụwa
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Anọ m ya mgbe o doziri mbara eluigwe nʼọnọdụ ya,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 mgbe o hiwere mbara eluigwe,
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 mgbe ọ kpara oke nye osimiri ebe ọ ga-akwụsị,
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 Oge ahụ niile ka m na-anọ nʼakụkụ ya dịka onye ǹka.
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Ihe niile o kere tọkwara m ụtọ,
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 “Nʼihi ya, ụmụ m ndị ikom, geenụ m ntị;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Gee ntị na ndụmọdụ m ka ị bụrụ onye maara ihe,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Ngọzị dịrị mmadụ ahụ na-aṅa ntị nʼokwu m,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 nʼihi na onye ọbụla chọtara m chọtara ndụ;
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Ma onye na-enweghị ike chọta m na-emerụ onwe ya ahụ;
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.