Provérbios 8
Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs ARIB
1 Ọ bụ na amamihe adịghị eti mkpu?
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 Ọ na-eguzo nʼelu ebe niile dị elu nʼokporoụzọ,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 Nʼọnụ ụzọ nke obodo niile
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 ọ na-asị, “Ụmụ mmadụ geenụ m ntị;
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Unu ndị na-enweghị uche, nweenụ uche zuruoke;
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Geenụ m ntị, nʼihi na enwere m okwu dị mkpa m ga-agwa unu;
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 Ọnụ m na-ekwu eziokwu
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 Ndụmọdụ m zuruoke, ọ dịkwa mma.
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Nʼebe onye nwetara nghọta nọ, okwu m doro anya;
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Họrọ ịdọ aka na ntị m karịa ọlaọcha
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 Amamihe dị mkpa karịa nkume rubi dị oke ọnụahịa.
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “Mụ onwe m bụ amamihe na ezi nghọta na-agakọta.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 Ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ ịkpọ ihe ọjọọ asị.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 Ndụmọdụ na ezi nghọta bụ nke m;
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 Site na m ka ndị eze ji achị,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 Site na m ka ndị eze ji achị
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 Ndị niile hụrụ m nʼanya ka m na-ahụ nʼanya.
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Ana m ekenye ụba na nsọpụrụ,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Onyinye m na-enye dị mma karịa ọlaọcha,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 Ana m aga ije nʼụzọ ezi omume,
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 Ndị niile hụrụ m nʼanya, na-eketa akụnụba.
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 “Onyenwe anyị kpụrụ m dịka mmalite ụzọ ya,
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 Site nʼebighị ebi gara aga ka m dị;
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Anọ m na-adị tupu e kee ogbu mmiri,
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 tupu e kee ugwu ukwu
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 E, amụọla m rịị tupu Chineke ekee ụwa
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Anọ m ya mgbe o doziri mbara eluigwe nʼọnọdụ ya,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 mgbe o hiwere mbara eluigwe,
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 mgbe ọ kpara oke nye osimiri ebe ọ ga-akwụsị,
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 Oge ahụ niile ka m na-anọ nʼakụkụ ya dịka onye ǹka.
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Ihe niile o kere tọkwara m ụtọ,
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “Nʼihi ya, ụmụ m ndị ikom, geenụ m ntị;
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Gee ntị na ndụmọdụ m ka ị bụrụ onye maara ihe,
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Ngọzị dịrị mmadụ ahụ na-aṅa ntị nʼokwu m,
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 nʼihi na onye ọbụla chọtara m chọtara ndụ;
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Ma onye na-enweghị ike chọta m na-emerụ onwe ya ahụ;
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.