Provérbios 8

Biblica® Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a nke dịrị onye ọbụla ịgụ (IBO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ọ bụ na amamihe adịghị eti mkpu?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Ọ na-eguzo nʼelu ebe niile dị elu nʼokporoụzọ,
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Nʼọnụ ụzọ nke obodo niile
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 ọ na-asị, “Ụmụ mmadụ geenụ m ntị;
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Unu ndị na-enweghị uche, nweenụ uche zuruoke;
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Geenụ m ntị, nʼihi na enwere m okwu dị mkpa m ga-agwa unu;
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Ọnụ m na-ekwu eziokwu
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Ndụmọdụ m zuruoke, ọ dịkwa mma.
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Nʼebe onye nwetara nghọta nọ, okwu m doro anya;
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Họrọ ịdọ aka na ntị m karịa ọlaọcha
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 Amamihe dị mkpa karịa nkume rubi dị oke ọnụahịa.
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 “Mụ onwe m bụ amamihe na ezi nghọta na-agakọta.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ ịkpọ ihe ọjọọ asị.
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Ndụmọdụ na ezi nghọta bụ nke m;
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Site na m ka ndị eze ji achị,
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 Site na m ka ndị eze ji achị
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Ndị niile hụrụ m nʼanya ka m na-ahụ nʼanya.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Ana m ekenye ụba na nsọpụrụ,
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Onyinye m na-enye dị mma karịa ọlaọcha,
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Ana m aga ije nʼụzọ ezi omume,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 Ndị niile hụrụ m nʼanya, na-eketa akụnụba.
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 “Onyenwe anyị kpụrụ m dịka mmalite ụzọ ya,
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 Site nʼebighị ebi gara aga ka m dị;
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Anọ m na-adị tupu e kee ogbu mmiri,
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 tupu e kee ugwu ukwu
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 E, amụọla m rịị tupu Chineke ekee ụwa
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Anọ m ya mgbe o doziri mbara eluigwe nʼọnọdụ ya,
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 mgbe o hiwere mbara eluigwe,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 mgbe ọ kpara oke nye osimiri ebe ọ ga-akwụsị,
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 Oge ahụ niile ka m na-anọ nʼakụkụ ya dịka onye ǹka.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Ihe niile o kere tọkwara m ụtọ,
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 “Nʼihi ya, ụmụ m ndị ikom, geenụ m ntị;
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Gee ntị na ndụmọdụ m ka ị bụrụ onye maara ihe,
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Ngọzị dịrị mmadụ ahụ na-aṅa ntị nʼokwu m,
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 nʼihi na onye ọbụla chọtara m chọtara ndụ;
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Ma onye na-enweghị ike chọta m na-emerụ onwe ya ahụ;
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.